"مسجد" - قاموس عربي فرنسي

    مَسْجِد

    اسم

    ويكيبيديا

    "مسجد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mosquée
        
    • une mosquée
        
    • mosquées
        
    • mosquée de
        
    • de mosquée
        
    • Masjid
        
    • Episode
        
    • mosquée du
        
    • mosquée à
        
    • Épisode
        
    :: la mosquée Omar Ibn Adl el-Aziz a été détruite à Beit Hanoun et la mosquée Ali Ibn Abu Talib à Gaza; UN :: دمر مسجد عمر بن عبد العزيز في بيت حانون ومسجد علي بن أبي طالب في مدينة غزة.
    Au début de la phase terrestre, un projectile israélien a touché la mosquée al-Maqadmah, faisant au moins 15 morts parmi les civils. UN وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا.
    Ce n'est pas rare de voir quelqu'un d'un village voisin à la mosquée du coin. Open Subtitles لذا من المحتمل أن ترى شخص من قرية مجاورة في مسجد محلي
    Vous me faites dormir dans une mosquée... puis porter cette burqa. Open Subtitles لقد جعلتني أنام في مسجد وجعلتني أريتدي هذا البرقع
    une mosquée sans mosquée, ça ne tient pas la route. Open Subtitles لا يعني المسجد شيئاً دون مسجد نتواجد فيه
    Je dois prier à la mosquée du Caire, à celle de la Mecque, celle de Bagdad et à la mosquée de Constantinople. Open Subtitles انا أصلى فى أى مسجد فى القاهرة ، أو فى مكة أو فى بغداد و فى مسجد القسطنطينية
    Les tireurs se sont ensuite réfugiés dans la mosquée Salah A-Din, à Rafiah. UN وبعد ذلك هرب مطلقو الرصاص إلى مسجد صلاح الدين في رفح.
    Baruch Goldstein, auteur du massacre de la mosquée d'Ibrahim d'Hébron, appartenait au Kach. UN وكان باروخ غولدستين الذي ارتكب مجزرة مسجد الحرم الابراهيمي في الخليل عضوا في حركة كاخ.
    la mosquée Tabakhane de Xanthi aurait été rasée au bulldozer par la municipalité. UN وتفيد التقارير بأن البلدية هدمت مسجد تاباخان في كزانتي على آخره بواسطة دكاكة.
    Il a, en outre, effectué des visites à la mosquée de Niujie, à l'Eglise catholique Nantang et au Temple des Lamas. UN كما زار المقرر الخاص مسجد نيوجيي، وكنيسة نانتانغ الكاثوليكية، ومعبد لاما.
    Dans un village, 97 % des immeubles ont fait l'objet d'ordres de démolition semblables, notamment des logements, la mosquée et l'unique centre médical du village. UN وفي إحدى القرى، وردت أوامر هدم لـ 97 في المائة من الأبنية، ومنها مسجد القرية والمركز الطبي الوحيد الكائن فيها.
    Le 21 décembre, les forces gouvernementales ont attaqué un groupe de militants de Kafar Awid qui avaient cherché refuge dans la mosquée du village. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، هاجمت القوات الحكومية مجموعة من الناشطين من كفر عويد كانوا قد لجؤوا إلى مسجد القرية.
    7.16 Le requérant allait régulièrement à la mosquée de son quartier. UN 7-16 كان صاحب الشكوى يتردد بانتظام على مسجد محلي.
    Le même jour, des membres de la CRS ont ouvert le feu et tiré des gaz lacrymogènes contre des fidèles à la mosquée Al Hayat à Andokoi 3, près d'Abobo, blessant 17 personnes, dont 14 femmes. UN وفي اليوم ذاته، أطلق أفراد من السرية الجمهورية للأمن أعيرة نارية وألقوا الغاز المسيل للدموع على المصلين في مسجد الحياة في أندوكوي 3، قرب أبوبو، فأصابوا 17 شخصا، منهم 14 امرأة.
    De plus des tireurs embusqués ont tiré sur la foule depuis plusieurs immeubles, dont la mosquée Al Masri. UN وإضافة إلى ذلك، كان القناصة يطلقون أيضاً النار على الحشود من مواقع على عدة مبان، بما في ذلك مسجد المصري.
    Qui est, au passage, un épouvantable endroit pour une mosquée. Open Subtitles والتي هي، بالمناسبة، مكان مريع لإقامة مسجد فيها
    N'importe quelle personne honnête sur la perspective d'une mosquée construite si près du point de radiation maximum au sol dirait que ça sonne instinctivement faux. Open Subtitles أي شخصٍ صادق تسأله عن بناء مسجد قريب جدًا من المنطقة صفر سيقول لك بإنه يشعرُ فورًا بأنه أمرٌ خاطئ.
    Je crois qu'il y a une erreur, je dois me rendre à une mosquée Open Subtitles أعتقد أنكم مشتبهين المفروض أني ذاهب لإمامة الجماعة في مسجد الأمير
    Ayant rejoint la ville, le prêtre se serait arrêté devant une mosquée et aurait été tué par M. Duvkov, un des deux assaillants identifiés comme appartenant à la police. UN فرجع الراهب إلى المدينة وتوقف أمام مسجد حيث قتله السيد دوفكوف، أحد مهاجميه اللذين ثبت أنهما من رجال الشرطة.
    Quant à l'ouverture d'une mosquée à Salonique, la question est en cours d'examen par les autorités grecques. UN وفيما يخص فتح مسجد في منطقة يسالونيكي أوضحت اليونان أن السلطات المختصة بصدد دراسة هذه المسألة.
    Il y a plus de 1 200 mosquées et centres islamiques aux États-Unis, et ce nombre augmente à un rythme rapide. UN وهناك أكثر من ٢٠٠ ١ مسجد ومركز إسلامي في الولايات المتحدة، وهذا الصدد آخذ في الازدياد بسرعة.
    En 2007, environ 700 prédicateurs et imams de mosquée ont été formés aux questions de santé familiale et reproductive. UN وتم تدريب زهاء 700 واعظ وإمام مسجد في العام 2007 على القضايا الأسرية والصحة الإنجابية.
    D'autre part, le Rapporteur spécial a visité de nombreux lieux de culte dont Babri Masjid et Charar-E-Sharief, ainsi que des écoles. UN وزار المقرر الخاص من جهة أخرى أماكن عبادة عديدة من بينها مسجد بابري وشرر الشريف، وكذلك بعض المدارس.
    Episode 217 : Open Subtitles ( مسجد صغير بين المروج )) الموسم الثاني - الحلقة السابعة عشرة ( (قابلوا (جاي جاي ))
    Épisode 320 : Open Subtitles ( مسجد صغير بين المروج )) الموسم الثالث - الحلقة العشرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد