ويكيبيديا

    "مسحاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une enquête
        
    • scan
        
    • scanner
        
    • à une étude
        
    • scannait
        
    • un relevé
        
    • un levé topographique
        
    Le Ministère de la santé et de l'environnement a réalisé une enquête de ce type en 2005 et a l'intention d'en réaliser une autre, axée sur l'ensemble de la population. UN وفي عام 2005، أجرت وزارة الصحة والبيئة مسحاً وهي تتطلع إلى إجراء مسح آخر يستهدف السكان في مجملهم.
    L'équipe a effectué une enquête sur les personnes souffrant d'incapacités de divers types et degrés de gravité dans les différents groupes d'âge dans les provinces ci-après: UN وقد نفذ الفريق مسحاً ميدانياً للأشخاص أصحاب الإعاقات من مختلف الفئات العمرية ونوع ودرجة الإعاقة في المحافظات التالية:
    Cette Partie avait mené une enquête sur l'utilisation du bromure de méthyle dans ce secteur, dont elle avait communiqué les résultats au Comité, accompagnés d'un complément d'informations. UN وقد أجرى الطرف مسحاً لاستخدام بروميد الميثيل في القطاع ذي الصلة وقدمه إلى اللجنة مصحوباً بمعلومات إضافية.
    Oui. Je lui ai fait passer un scan entier du corps. Open Subtitles .أجل كما أنني أجريت مسحاً مقطعياً كاملاً
    Si un hacker fait un scan pour des ports TCP, est ce que toutes les unités peuvent utiliser une fausse adresse IP ? Open Subtitles إن أجرى المهكر مسحاً باحثاً عن منفذٍ مفتوحٍ للتحكمِ بالإرسال فهل يمكنُ لجميعِ الحزمِ الإلكترونيّةُ إستعمالَ البروتوكول المزيف؟
    Il a passé un scanner récemment. On voit qu'il allait bien il y a quelques mois. Open Subtitles لقد عمل مسحاً أساسياً مؤخراً تستطيع أن ترى أنه كان بصحة جيدة منذ بضعة شهور.
    NPA a déjà procédé à une étude technique et non technique dans l'une de ces cinq zones, qu'elle a déclarée effectivement exempte de mines et ne nécessitant pas d'autres opérations de nettoyage, réduisant ainsi le nombre des zones minées. UN ومن هذه المناطق الخمسة، أجرت المنظمة النرويجية فعلاً مسحاً غير تقني وآخر تقنياً لمنطقة واحدة منها، وهو ما أدّى إلى زيادة تخفيض عدد هذه المناطق عندما أعلنت المنظمة أن هذه المنطقة غير ملغومة ولا تحتاج بالتالي إلى عمليات تطهير إضافية.
    Il tenait une espèce de boîte noire. Comme si ça scannait. Open Subtitles كان يحمل جهازاً مربعاً أسود، كأنّه يجري مسحاً لشيء ما.
    Au Kirghizistan, par exemple, le HCR a appuyé une enquête conduite par des ONG partenaires afin d'identifier les apatrides au nord du pays. UN ففي قيرغيزستان، على سبيل المثال، دعمت المفوضية مسحاً أجرته منظمات غير حكومية شريكة لتحديد عديمي الجنسية في شمال البلد.
    Pour le matériel didactique, on fera une enquête auprès des lecteurs, on enverra des questionnaires et on demandera à des spécialistes de procéder à un examen critique, de façon à avoir des avis sur la qualité de chaque document, sa présentation, son utilité et sa diffusion. UN وفي ما يتعلق بالمواد التدريبية فهي ستشمل مسحاً للقراء، واستبياناً، وعملية استعراض يضطلع بها النظراء، وتورد أحكاماً بشأن جودة المحتوى، والعرض، والفائدة، وجودة المراجع وتوزيع كل ورقة.
    Le groupe des analyses a noté qu'une enquête non technique nationale a permis à la République démocratique du Congo de recueillir les informations nécessaires pour comprendre l'ampleur réelle de la tâche restant à accomplir. UN ولاحظ فريق التحليل أن مسحاً غير تقني لجميع مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية أَقْدَرَ البلاد على جمع المعلومات اللازمة لتحديد الحجم الحقيقي للتحدي المتبقي.
    3. En novembre-décembre 2009, le Corps commun d'inspection a réalisé une enquête au moyen de questionnaires adressés aux organisations. UN 3- وفي تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2009، أجرت وحدة التفتيش مسحاً عن طريق استبيانات وُجهت إلى المنظمات.
    3. En novembre-décembre 2009, le Corps commun d’inspection a réalisé une enquête au moyen de questionnaires adressés aux organisations. UN 3 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2009، أجرت وحدة التفتيش مسحاً عن طريق استبيانات وُجهت إلى المنظمات.
    J'ai fait un scanner et découvert une lésion au poumon gauche. Pourquoi un scan, s'il est en rémission ? Open Subtitles أجريتُ مسحاً مقطعيّاً ووجدتُ آفة صغيرة بالفص العلوي لرئته اليسرى
    J'adorerais boucher mes artères, mais j'ai un scan à 10 h et je dois foncer chez moi me changer. Open Subtitles بقدر ما سأحبّ أن أسد شراييني لكن سأجري مسحاً طبقياً بالعاشرة وما زال عليّ الركض للمنزل وتغيير ملابسي
    J'ai demandé un scan angio pour savoir si son état avait empiré ou s'il était stable. Open Subtitles لذا فقد طلبتُ مسحاً طبقياً وعائياً لتحديد ما إذا كانت قد ساءت أم ما تزال مستقرّة
    Non seulement vous allez avoir une radio, mais je veux aussi avoir un scanner. Open Subtitles لن تتلقى أشعة سينيه فقط أريدُ مسحاً دقيقاً كالعادة
    Beaucoup trop. Comme avec scanner intégral. Open Subtitles الكثير منها، كما لو أنّها تعمل مسحاً كاملاً للجسم
    Ainsi, entre septembre 2013 et septembre 2014, le Yémen soumettra à une étude technique les zones où la présence de mines est soupçonnée; il réalisera également des études techniques et non techniques dans les gouvernorats d'Abyan, d'Al Dhale', d'Al Jawf, d'Amran, de l'Hadramaout, d'Ibb, de Lahij, de Mareb, de Sa'ada et de Shabwah, ainsi que dans les gouvernorats potentiellement touchés d'Aran, de Hajjah et de Sana'a. UN فسيُجري اليمن في الفترة من أيلول/سبتمبر 2013 إلى أيلول/سبتمبر 2014 مسحاً تقنياً للمناطق المشتبه في أنها خَطرة، ومسحاً غير تقني ومسحاً تقنياً في محافظات أبين والضالع والجوف وعمران وحضرموت وإب ولهج ومأرب وصعدة وشبوة، ومسحاً غير تقني وآخر تقنياً في المحافظات المشتبه في أنها خطرة، وهي آران وحجة وصنعاء.
    Je pense que si on scannait la Terre de l'extérieur, l'anglais apparaîtrait comme langue dominante. Open Subtitles أعتقد أنكِ لو أجريتِ مسحاً ... للأرض من الخارج فستجدين أن الإنجليزية هي اللغة الغالبة
    Ce cadre a permis d'obtenir un relevé analytique des principales initiatives en matière de recherche, qu'il conviendra de compléter par des monographies nationales et des expériences positives. UN ووفر الإطار مسحاً تحليلياً للمبادرات البحثية الرئيسية، يتعين أن تزاد تكملته بدراسات إفرادية وخبرات جيدة قطرية.
    À la fin de la première phase et entre avril et mai 2007, le Ministère de l'environnement a entrepris un levé topographique de la côte libanaise afin de déterminer l'envergure des travaux de la phase II, qui portera essentiellement sur la décontamination des rochers, des plates-formes d'abrasion, des falaises et des infrastructures. UN 33 - عقب استكمال المرحلة الأولى، أجرت وزارة البيئة اللبنانية خلال الفترة بين نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007، مسحاً للساحل اللبناني لتحديد نطاق العمل في المرحلة الثانية التي سوف تركز بالدرجة الأولى على إزالة الوقود من الصخور ومصدات الأمواج والصخور والبنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد