ويكيبيديا

    "مسح الأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cadastre
        
    • levés topographiques
        
    • cadastrales
        
    • mesurage
        
    • cadastrale
        
    • topographie
        
    • levés au sol
        
    • levé
        
    • 'arpentage
        
    • des levés
        
    • cadastres
        
    • levés de terrain
        
    viii) Faiblesse du nombre de propriétés enregistrées et absence de cadastre UN `8` ضعف التغطية بسجلات الملكية والافتقار إلى مسح الأراضي
    Rapport sur le cadastre iranien UN تقرير وكالة مسح الأراضي في جمهورية إيران الإسلامية
    Les levés topographiques de propriétés foncières aideront à repérer les situations sociales, comme le fort taux d'émigration masculine qui entraîne une féminisation frappante de la population rurale. UN وسيساعد مسح الأراضي على تحديد الأوضاع الاجتماعية، مثل المعدل العالي لهجرة الذكور، الذي يؤدي إلى تأنيث واضح لمعظم سكان الريف.
    Le projet de loi sur l'organisation des institutions cadastrales a été inclus dans la stratégie législative du Gouvernement pour 2008. UN وأُدرج مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات مسح الأراضي في الاستراتيجية التشريعية للحكومة لعام 2008.
    La loi de 1962 sur les terres (relevé topographique et mesurage), la loi de 1978 sur l'acquisition des terres, la loi de 1999 sur l'autonomie des administrations locales, la loi de1988 sur le développement urbain, la loi de 1999 sur la construction, la loi de 1992 sur l'électricité, la loi de 1997 sur la protection de l'environnement et le Règlement de la construction de 2003 régissent le droit à un niveau de vie suffisant. UN ويحدد قانون (مسح الأراضي وقياسها) لعام 1962، وقانون حيازة الأراضي لعام 1978، وقانون الحكم الذاتي المحلي لعام 1999، وقانون تنمية المدن لعام 1988، وقانون البناء لعام 1999، وقانون الكهرباء لعام 1992، وقانون حماية البيئة لعام 1997، ومدونة البناء لعام 2003 الأنظمة المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Parmi ces institutions figurent les instances judiciaires de tous les échelons, la Commission cadastrale et l'Autorité nationale pour le règlement des différends fonciers, et les mécanismes chargés de régler les litiges d'ordre électoral. UN وهي تشمل الجهاز القضائي بجميع مستوياته، ولجنة مسح الأراضي والسلطة الوطنية لتسوية المنازعات على الأراضي، وتلك الآليات المكلفة بتسوية المنازعات الانتخابية.
    Expert en topographie et hydrographie détaché auprès du Gouvernement de Sainte-Lucie par le Fonds du Commonwealth pour la coopération technique UN متعاقد مع صندوق الكومنولث للتعاون التقني بصفة خبير في مسح الأراضي والهيدروغرافيا لدى حكومة سانت لوسيا
    38. Les États étaient proportionnellement plus nombreux à surveiller les cultures illicites par diverses méthodes, telles que les levés au sol (41 pays), la photographie aérienne (24 pays) et les images satellite (11 pays). UN 38- وكانت نسبة أكبر من الدول تقوم برصد زراعة المحاصيل غير المشروعة باستخدام منهجيات مختلفة مثل مسح الأراضي (41 دولة) والتقاط الصور الجوية (24 دولة) والصور الساتلية (11 دولة).
    La constitution du nouveau cadastre se heurte à certaines difficultés, tout comme la fixation des nouveaux droits de propriété sur les biens et les terrains désormais privatisés. UN وتظهر بعض الصعوبات في مسح الأراضي وتسوية حقوق ملكية الأراضي والمباني في العملية المعقدة المتعلقة بتحويلها من الدولة إلى القطاع الخاص.
    On pourrait aussi externaliser l'établissement des plans cadastraux et l'administration du cadastre auprès d'entreprises commerciales spécialisées; UN كما تشمل التدابير الاستعانة بمصادر خارجية في عمليات مسح الأراضي والاستعانة بمؤسسات تجارية متخصصة لتوفير الدعم الإداري لدوائر تسجيل الأراضي؛
    Il a fallu pour cela constituer des bases de données sur les ressources foncières et informatiser le cadastre et le registre foncier de Montserrat à l'aide du SIG. UN واستتبع ذلك إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالموارد من الأراضي وحوسبة نظم مسح الأراضي وتسجيلها من خلال استخدام نظام المعلومات الجغرافية.
    117. Un pays fait état d'un système national de surveillance de l'utilisation des terres qui fournit en temps voulu des données utiles pour le cadastre. UN 117- وأبلغ بلد واحد عن نظام وطني لرصد استخدام الأراضي يتيح معلومات لسجل مسح الأراضي في الوقت المناسب.
    Les systèmes de cadastre et d'enregistrement des biens fonciers seront promus pour assurer la sécurité de la propriété de biens fonciers, des investissements et d'autres droits immobiliers privés et publics, et aider les pays à aménager leur territoire et à gérer leur environnement en créant des régimes d'administration foncière ou en les modernisant. UN وسيتم التشجيع على استخدام نظامي مسح الأراضي وتسجيلها لكفالة تأمين ملكية الأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة المتعلقة بالعقارات، ولمساعدة البلدان في التخطيط المكاني والإدارة البيئية من خلال إنشاء نظم إدارة الأراضي وتحديثها.
    Un appui a également été fourni au Service de l'aménagement du territoire pour qu'il constitue diverses bases de données sur les ressources foncières et informatise le cadastre et le registre foncier à l'aide des SIG. UN وفي مجال التخطيط العمراني، يجري أيضا توفير الدعم اللازم لوضع مختلف قواعد البيانات المتعلقة بالموارد الخاصة بالأراضي، وحوسبة نظم مسح الأراضي وتسجيلها في مونتسيرات باستخدام تقنيات نظم المعلومات الجغرافية.
    En application du programme SigTierras du Ministère de l'agriculture, de l'élevage, de l'aquaculture et de la pêche, des levés topographiques de propriétés foncières sont actuellement réalisées. Ces opérations constituent un élément essentiel et spécifique de ce programme et permettent de procéder à des régularisations du régime foncier. UN بمقتضى برنامج النظام الوطني لمعلومات وإدارة الأراضي الريفية والبنية الأساسية التكنولوجية، التابع لوزارة الزراعة والثروة الحيوانية وتربية الأحياء المائية ومصائد الأسماك، يجري الآن مسح الأراضي كجزء مهم ومحدد من هذا البرنامج، وتنتج عنه عملية تنظيم لحيازة الأرض.
    c) Fournir, dans des limites précises, assistance aux plaignants en ce qui concerne les levés topographiques et autres mesures nécessaires; UN (ج) تقديم المساعدة إلى مقدمي الطلبات في المواعيد المحددة بشأن أعمال مسح الأراضي أو غيرها من الإجراءات الضرورية؛
    Le projet de loi sur l'organisation des institutions cadastrales a été envoyé au Gouvernement pour examen plus approfondi. UN وقد أرسل مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات مسح الأراضي إلى الحكومة لمتابعة النظر فيه.
    Expert en topographie et hydrographie auprès du Gouvernement de Sainte-Lucie dans le cadre du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique UN متعاقد مع حكومة سانت لوسيا للعمل مع صندوق الكومنولث للتعاون التقني بصفته خبيرا في مسح الأراضي والهيدروغرافيا
    36. Les États étaient proportionnellement plus nombreux à surveiller les cultures illicites par diverses méthodes telles que les levés au sol (pour 41 d'entre eux), la photographie aérienne (24) et les images satellite (11) (voir la figure III). La moitié de ceux ayant répondu au questionnaire ont dit procéder à des échanges d'informations aux niveaux national, régional et international. UN 36- تقوم نسبة أكبر من الدول برصد زراعة المحاصيل غير المشروعة مستخدمة منهجيات مثل مسح الأراضي (41 دولة) والتقاط الصور الجوية (24 دولة) والصور الساتلية (11 دولة) (انظر الشكل الثالث). وأفاد نصف الدول التي ردّت على الاستبيان أنها تقاسمت المعلومات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    La Suisse a publié des Directives concernant le levé et l'orthographe des noms géographiques de la mensuration nationale et de la mensuration officielle en Suisse alémanique. UN نشرت سويسرا التوجيهات المتعلقة بجمع الأسماء وتهجئتها في مجال مسح الأراضي والمسح العقاري في الجزء الناطق باللغة الألمانية في سويسرا.
    Une aide sera fournie en vue de renforcer les capacités en matière de techniques d'arpentage. UN وستقدم المساعدة لتنمية القدرات في مجال مسح الأراضي.
    En 1992, la Mission de visite des Nations Unies avait constaté que la Palau Lands and Surveys Division ne disposait pas du matériel, de la main-d'oeuvre et des fonds nécessaires pour accélérer l'établissement des levés indispensables au développement économique des Palaos. UN وفي عام ١٩٩٢، لوحظ لبعثة اﻷمم المتحدة الزائرة أن شعبة مسح اﻷراضي في بالاو تفتقر الى المعدات واليد العاملة واﻷموال للتعجيل بمسح أراضي بالاو، وهي عملية ذات أهمية حرجة بالنسبة للتنمية الاقتصادية.
    Les politiques d'urbanisme cherchent à améliorer l'efficacité des autorités locales en matière de gestion, à assainir leurs finances et à perfectionner les cadastres, les mécanismes de collecte de l'impôt et les systèmes d'information. UN وتركز سياسات التنمية الحضرية اهتمامها على تحسين القدرات الإدارية والسلامة المالية للسلطات المحلية، بما في ذلك رفع مستوى مسح اﻷراضي وجمع الإيرادات وآليات المعلومات.
    A cet effet et en consultation avec le Secrétaire général, un expert suédois impartial en levés de terrain s'emploie actuellement à établir le nombre des ressortissants iraquiens installés du côté koweïtien de la frontière et la valeur des biens qu'ils y possèdent. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتشاور مع اﻷمين العام، يقوم خبير سويدي محايد في مسح اﻷراضي في الوقت الحاضر بتنفيذ مهمة تقدير قيمة الممتلكات وعدد مواطني العراق الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد