Mais les quotes-parts non acquittées se chiffraient au total à 542 630 000 dollars. | UN | غير أن هناك أنصبة مقررة غير مسددة بلغ مجموعها 542.63 مليون دولار. |
La plupart des sommes à recevoir concernent des contributions non acquittées. | UN | معظم المبالغ المستحقة القبض تتصل باشتراكات غير مسددة. |
Des contributions annoncées non versées d'un montant supérieur à 117 millions de dollars remontaient à plus de cinq ans. | UN | ومر أكثر من خمس سنوات على تبرعات معلنة غير مسددة يربو مقدارها على 117 مليون دولار. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que les sommes à recevoir n'étaient pas réglées parfois pendant des périodes allant jusqu'à trois ans. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء بقاء حسابات القبض غير مسددة في بعض الحالات لفترة قد تصل إلى ثلاثة أعوام. |
À l'heure actuelle, il n'existe pas d'engagements non réglés à ce titre, ni de demandes d'indemnisation en attente. | UN | ولا توجد حاليا أي التزامات غير مصفاة تحت هذا البند أو أي مطالبات غير مسددة ناجمة عن الوفاة أو العجز أو اﻷضرار. |
7. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils doivent être crédités en application du paragraphe 6 ci-dessus pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables au titre de telle ou telle autre mission ; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها الأرصدة الدائنة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد ما عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛ |
Des contributions non acquittées datant de 1999 et totalisant 176 817 dollars auraient dû être rayées des comptes mais ne l'ont pas été. | UN | وهناك تبرعات غير مسددة قدرها 817 176 دولارا يرجع تاريخها إلى عام 1999 كان ينبغي شطبها ولكنها لم تشطب. |
Des contributions non acquittées datant de 1999 et totalisant 176 817 dollars auraient dû être rayées des comptes mais ne l'ont pas été. | UN | وهناك تبرعات غير مسددة قدرها 817 176 دولاراً يرجع تاريخها إلى عام 1999 كان ينبغي شطبها ولكنها لم تشطب. |
Pour régler ces obligations, il faudra procéder à de nouveaux emprunts si les contributions non acquittées ne sont pas payées. | UN | وتقتضي تسوية هذه الالتزامات مزيدا من الاقتراض، ما لم تتلق اشتراكات مقررة غير مسددة. |
non versées de l'exercice et des exercices antérieurs Afrique du Sud | UN | تبرعات معلنة غير مسددة للسنة الحالية والسنوات السابقة |
Contributions annoncées non versées pour 2002-2003 et des exercices antérieurs | UN | تبرعات معلنة غير مسددة للسنتين 2002-2003 والسنوات السابقة |
La sécurité sociale pour les personnes âgées revêt la forme de pensions de retraite versées par l'État. | UN | والضمان الجماعي، الذي يتعلق بالمسنين، يتخذ قالب معاشات تقاعدية مسددة من قبل الدولة. |
179. Le Comité estime que les travaux auxquels se rapporte la réclamation pour factures non réglées ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | 179- ويرى الفريق أن الأشغال التي ترتبط بها المطالبة بفواتير غير مسددة هي أشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
Les pièces qu'elle a fournies à l'appui de sa réclamation montrent que les pertes en question correspondent à des dettes non réglées de deux sociétés koweïtiennes. | UN | وأثبتت الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن الخسائر المدعاة هذه كانت ديوناً غير مسددة على شركتين كويتيتين. |
Ces arriérés, ainsi que d'autres engagements non réglés ajoutaient encore à la précarité de la situation de l'Office et menaçaient de désorganiser la prestation des services essentiels. | UN | وقد أدى عدم رد تلك المبالغ ووجود التزامات مالية أخرى غير مسددة للوكالة إلى تفاقم وضع الوكالة المالي المقلقل ونشوء خطر انقطاع بعض الخدمات الأساسية. |
Coûts non réglés relatifs au projet de champ pétrolifère de l'ouest du Koweït | UN | تكاليف غير مسددة متصلة بمشروع حقول نفط غرب الكويت |
4. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils sont crédités au titre de missions de maintien de la paix clôturées pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables à tel ou tel autre titre ; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة في حسابات بعثة حفظ السلام المغلقة على استخدام هذه الأرصدة لتسديد ما يكون عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛ |
Intérêts courus à recevoir Débiteurs divers et chargés comptabilisés d'avance | UN | حسابات متنوعة مستحقة القبض ومدفوعات مسددة مقدما |
Des prêts d'un montant total de 11,5 millions de dollars financés au moyen de fonds prélevés sur les comptes spéciaux de la Force de protection des Nations Unies n'avaient pas été remboursés. | UN | كما بقيت قروض غير مسددة من الحسابات الخاصة لقوة الأمم المتحدة للحماية بمبلغ 11.5 مليون دولار. |
S'agissant des indemnisations pour cause de décès ou d'invalidité, il ne restait pas d'engagement non réglé ou de demande en instance de règlement. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، لم تكن هناك أي التزامات غير مصفاة أو مطالبات غير مسددة. |
Avances non remboursées sur les prestations | UN | سُلف غير مسددة مقدمة في إطار الاستحقاقات |
Demandes de remboursement certifiées qui n'avaient pas été payées entre le 1er juillet 2000 et le 30 juin 2001 | UN | المطالبات المصدق عليها في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2000 و 30 حزيران/يونيه 2001 التي ظلت غير مسددة |
Montant des frais généraux acquittés à l'Organisation | UN | نفقات عامة مسددة للأمم المتحدة |
La République fédérale d'Allemagne avait versé toutes ses contributions. | UN | ولم تكن ثمة اشتراكات غير مسددة بالنسبة لجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Prêts non encore remboursés au 1er janvier 2011 | UN | عام الصرف المبلغ قروض غير مسددة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2011 |