ويكيبيديا

    "مسلحة غير مشروعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armés illégaux
        
    • armé illégal
        
    • armés irréguliers
        
    • armés clandestins
        
    • armée illégale
        
    • armé clandestin
        
    • armés illicites
        
    Des femmes ont également été enlevées par des groupes armés illégaux et leur sort reste inconnu à ce jour. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    Conformément à l'article 229 du Code pénal relatif à l'organisation de groupements armés illégaux et à l'appartenance à ces groupes, UN ووفقا للمادة 229 من القانون الجنائي، المتعلقة بمسألة تنظيم جماعة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة فيها:
    Sur ce chiffre, 11 candidats l'étaient pour ne pas avoir remis leurs armes ou pour avoir des liens avec des groupes armés illégaux. UN ومن بين هذا العدد، أُعلن عدم أهلية 11 مرشحا بسبب عدم نزع سلاحهم أو لوجود صلات لهم بجماعات مسلحة غير مشروعة.
    Dans le district de Qala-e-Zal de la province de Kunduz, un groupe armé illégal de 12 hommes a déposé les armes. UN وفي مقاطعة قلعة الزال في قندز، ألقت كذلك جماعة مسلحة غير مشروعة تتألف من 12 رجلا أسلحتهم.
    C'est ainsi qu'ont été arrêtées des personnes impliquées dans des délits de longue date soupçonnées d'appartenir à un groupe armé illégal. UN وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة.
    Selon les autorités russes, sa détention tenait au fait qu'il ne possédait pas les documents d'accréditation nécessaires aux journalistes couvrant la Tchétchénie et qu'elles détenaient des renseignements selon lesquels il était impliqué dans des groupes armés irréguliers. UN وذكرت السلطات الروسية أنه محتجز لأنه لا يملك وثائق الاعتماد الخاصة التي لا بد للصحفيين من الحصول عليها كي يسمح لهم بتقديم تقارير من الشيشان ولأن هناك معلومات تنسبه إلى جماعات مسلحة غير مشروعة.
    Certains groupes du Teraï sont des groupes armés illégaux, dont le recours à la violence est la principale stratégie. UN وبعض جماعات منطقة تيراي جماعات مسلحة غير مشروعة تستخدم العنف كاستراتيجية رئيسية.
    De même, nous avons réussi à démobiliser et à réintégrer près de 48 000 personnes qui appartenaient à des groupes armés illégaux. UN وبالمثل، سرحنا حوالي 000 48 شخص كانوا ينتمون سابقا لمجموعات مسلحة غير مشروعة وأعدنا إدماجهم.
    Le Conseil continue de surveiller le déroulement des événements en Crimée, où des groupes armés illégaux soutenus par la Russie et des unités de l'armée russe régulière terrorisent les populations locales sous leur contrôle. UN وقد واصل المجلس رصد الأحداث في شبه جزيرة القرم، حيث تمارس جماعات مسلحة غير مشروعة مدعومة من الاتحاد الروسي ووحدات من جيش الاتحاد الروسي النظامي إرهاب السكان المحليين الخاضعين لسيطرتها.
    D'autre part, le manque d'infrastructure dans certains endroits ainsi que la présence de groupes armés illégaux entravent également la capacité du Gouvernement à garantir aux peuples autochtones la jouissance effective de leurs droits. UN وبالمثل، فإن عدم وجود هياكل أساسية في بعض الأماكن، ووجود جماعات مسلحة غير مشروعة يحدان من قدرة الحكومة على كفالة تمتع الشعوب الأصلية بحقوقهم تمتعا فعليا؛
    Au cours des six premiers mois de 2010, 13 556 armes ont été placées sous le contrôle du Gouvernement, soit elles ont été restituées dans le cadre du projet de démantèlement des groupes armés soit elles ont été enregistrées, et 15 groupes armés illégaux ont été démantelés. UN وفي الأشهر الستة الأولى لعام 2010، وضعت 556 13 قطعة سلاح تحت سيطرة الحكومة، إما بتسليمها في إطار المشروع أو بتسجيلها، وتم حل 15 جماعة مسلحة غير مشروعة
    Il estime que la présence de groupes armés illégaux à Bunagana constitue un important obstacle à l'extension de l'administration gouvernementale dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ويرى الفريق أن وجود جماعات مسلحة غير مشروعة في بوناغانا بمثابة عقبة رئيسية تعترض سبيل توسيع الإدارة الحكومية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    D'après les informations communiquées au Groupe de travail, les sociétés qui n'avaient pas obtenu de licence aux termes de la procédure prévue devaient cesser leurs activités sous peine d'être considérées comme des groupes armés illégaux. UN وأُبلِغ الفريق العامل بأن الشركات التي لم تُمنح ترخيصاً عن طريق هذه العملية اضطرت إلى وقف نشاطها وفقاً لذلك وإلا اعتُبِرت مجموعات مسلحة غير مشروعة.
    Des membres des groupes armés illégaux de Colombie pénétreraient en Équateur, contraignant les paysans à leur vendre leurs terres et recrutant des jeunes gens dans les communautés de personnes d'ascendance africaine. UN وعلم الخبراء أن أفراداً من جماعات مسلحة غير مشروعة في كولومبيا يعبرون الحدود إلى إكوادور ويضغطون على المزارعين لحملهم على بيع أراضيهم ويجندون شبانا من مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La Colombie a quant à elle obtenu un succès partiel dans son processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration, 48 616 membres de groupes armés illégaux ayant été démobilisés entre 2002 et 2009. UN وكولومبيا هي مثال على حكومة حققت نجاحاً جزئياً في مسار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي اعتمدته إذ سرح 616 48 عضواً في جماعات مسلحة غير مشروعة بين عامي 2002 و2009.
    On estime que le nombre d'enfants faisant partie de groupes armés illégaux est compris entre 8 000, selon le Ministère de la défense, et 11 000, selon des sources non gouvernementales. UN وتتراوح الأرقام التقديرية لعدد الأطفال المشاركين في جماعات مسلحة غير مشروعة بين 000 8 طفل حسب ما ذكرت وزارة الدفاع و 000 11 طفل حسب مصادر غير حكومية.
    Le Groupe continue de suivre de très près les relations entre les FARDC et les FDLR afin de déterminer si la sensibilisation facilite le soutien militaire ou financier à un groupe armé illégal. UN ويواصل الفريق التدقيق في العلاقات القائمة بين الجيش الكونغولي والقوات الديمقراطية لتحديد ما إذا كانت عملية التوعية هذه تيسّر تقديم الدعم العسكري أو المالي لجماعة مسلحة غير مشروعة.
    Remarque : Toute personne qui quitte délibérément un groupement armé illégal et rend ses armes est exempte de poursuites, sous réserve qu'elle n'ait pas commis d'autres actes constituant des infractions. UN تسقط المسؤولية الجنائية عن الشخص الذي يتوقف طوعا عن المشاركة في وحدة مسلحة غير مشروعة ويسلم أسلحته، شريطة ألا يكون قد ارتكب أي جريمة أخرى.
    Pour la première fois dans l'histoire, un groupe armé illégal avait été démobilisé dans le cadre d'un processus d'amnistie, les normes internationales en matière de vérité, de justice et de réparations étant pleinement appliquées. UN وتم لأول مرة في التاريخ، تسريح جماعة مسلحة غير مشروعة عن طريق عملية عفو وتطبيق كامل للمعايير الدولية المتعلقة بالحقيقة والعدل والتعويضات.
    De même, les diligences voulues imposent aux acheteurs de refuser d'acquérir des substances minérales dont ils savent ou soupçonnent qu'elles ont été taxées par des groupes armés irréguliers au cours de leur transport vers les comptoirs. UN وعلى نفس المنوال، تتوخى الجهات المشترية الحرص الواجب بالامتناع عن شراء أي ناتج معدني يكون معلوما أو مشتبها في فرض ضريبة عليه من جانب جماعات مسلحة غير مشروعة وهو في طريقه إلى المتاجر.
    Groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation : UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Si un individu ou un groupe d'individus (groupe ou force armée illégale) tente de se livrer à des menées illicites le long d'une frontière séparant la RDP lao de l'un de ses voisins, nous interviendrons immédiatement de manière concertée. UN وإذا حاول أي شخص أو مجموعة من الأشخاص (جماعة أو قوة مسلحة غير مشروعة) تنفيذ أنشطة غير قانونية على امتداد الحدود بين الجمهورية وجاراتها وجب علينا معالجة الوضع فورا من خلال مجهود مشترك.
    2.5 L'ordonnance de placement en détention provisoire a été prise le 30 juin 2001 par le Procureur général adjoint du Tadjikistan des chefs d'organisation d'un groupe armé clandestin (art. 185, par. 2 du Code pénal) et de meurtre avec circonstances aggravantes (art. 104, par. 2). UN 2-5 وقد أصدر نائب المدعي العام في طاجيكستان الأمر بإلقاء القبض على السيد خوسينوف في 30 حزيران/يونيه 2001. ويشير الأمر إلى تنظيم جماعة مسلحة غير مشروعة (الفقرة 2 من المادة 185 من القانون الجنائي) وإلى جريمة القتل المقترن بظروف مشددة (الفقرة 2 من المادة 104).
    À cet égard, le MERCOSUR et ses États associés estiment qu'il importe de compléter le Programme d'action de 2001 avec des accords additionnels décisifs dans des domaines comme la possession par des civils d'armes et le transfert d'armes à des groupes armés illicites. UN وفي هذا الصدد فإن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها ترى أن من المهم تكميل برنامج العمل لسنة 2001 بإضافة اتفاقات حاسمة في مجالات من قبيل الممتلكات المدنية من الأسلحة وعمليات نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد