Alors qu'ils se trouvaient à l'extérieur de cette zone, ils ont été stoppés par cinq voitures transportant 15 individus armés de fusils d'assaut. | UN | وبينما كانوا خارج منطقة العمليات، قامت خمس سيارات تقل نحو 15 شخصا مسلحين ببنادق هجومية بإيقاف أفراد اليونيفيل. |
Quelques minutes plus tard, à 8 h 15, six hélicoptères ont laché à proximité de l'hôpital les parachutistes armés de fusils M-16 qu'ils avaient à leur bord. | UN | وبعد دقائق وصلت الى مسرح الهجوم ست طائرات هليكوبتر تقل مظليين مسلحين ببنادق M-16. وفي الساعة ١٥/٨ قامت الطائرات الهليكوبتر بانزال القوات بالقرب من المستشفى. |
Une patrouille iranienne composée de deux civils armés de fusils Kalashnikov à bord d'une embarcation jaune ont kidnappé un pêcheur iraquien dénommé Daoud Abdal Hussayn avec son embarcation, alors qu'il pêchait dans nos eaux territoriales en face d'Abadan. | UN | قامت دورية إيرانية مكونة من شخصين مدنيين مسلحين ببنادق كلاشنكوف على متن زورق أصفر اللون باختطاف الصياد العراقي داود عبد الحسين مع زورقه أثناء ممارسة الصيد في مياهنا اﻹقليمية مقابل عبادان. |
Une vingtaine étaient armées de fusils automatiques AK-47. | UN | وكان نحو ٢٠ فردا مسلحين ببنادق آلية من طراز AK-47. |
Le véhicule a été détourné par quatre hommes armés de fusils automatiques, qui ont volé par la même occasion les effets personnels des quatre passagers, dont des ordinateurs portables et des passeports. | UN | وقد اختطف هذه السيارة أربعة أشخاص مسلحين ببنادق رشاشة، سلبوا في تلك العملية الركاب الأربعة من جميع أمتعتهم، بما فيها حواسيب محمولة وجوازات سفر. |
Les terroristes étaient armés de fusils d'assaut, de grenades et d'une ceinture d'explosifs du type utilisé pour les attentats-suicide à la bombe. | UN | وكان الإرهابيان مسلحين ببنادق هجومية، وقنابل، وبحزام متفجر، من النوع الذي يستخدمه الذين يقومون بهجمات انتحارية بالقنابل. |
Ils étaient armés de fusils M-16 et portaient des bérets rouges ornés de l'insigne métallique des forces aériennes. | UN | وكان الجنود مسلحين ببنادق من طراز M-16 وكانوا يرتدون أغطية رأس حمراء عليها الشارة المعدنية للقوات الجوية . |
168. Le 4 mai 1998, à 19 heures, un véhicule de patrouille, ayant à bord cinq éléments armés de fusils d'assaut Kalachnikov, a été vu dans la zone de Mehran, face au poste de garde de Zarbatia. | UN | ٨٦١ - وفي الساعة ٠٠/٩١ من يوم ٤ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد خمسة أشخاص على متن مركبة دوريات في منطقة مهران المقابلة لمركز حراسة ذورباطية، وكان جميعهم مسلحين ببنادق كلاشنكوف. |
Le troisième s'est produit lorsque six soldats de l'Armée populaire coréenne, armés de fusils de type AK-47, ont été observés au sud de la ligne de démarcation militaire à proximité du repère 0128. | UN | ووقع الحادث الثالث عندما شوهد ستة جنود تابعين للجيش الشعبي الكوري، مسلحين ببنادق من طراز AK-47، إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية بالقرب من العلامة ١٢٨. |
Au même moment, un véhicule militaire (Landcruiser) ayant à son bord deux officiers et huit soldats armés de fusils G.C. et B.K.C. a été aperçu au point de coordonnées géographiques (6232). | UN | وفـــي ذات الوقـــت، شوهدت عجلة نوع لاندكروز عسكرية تحمل ضابطين و ٨ عسكريين مسلحين ببنادق )جي سي( و )بي كي سي( في م. |
11 octobre 1995 À 8 h 30, un nouveau point a été occupé par la partie iranienne au point de coordonnées 565453 (Majnoun-sud) par 10 éléments armés de fusils GC. 18 octobre 1995 | UN | في الساعــة ٣٠/٨ تم اشغال نقطة جديدة من قبل الجانب اﻹيراني في م ت )٥٦٥٤٥٣( مجنون الجنوبي وعدد أفراد النقطة )١٠( أشخاص مسلحين ببنادق )جي سي(. |
Un patrouilleur iranien ayant à son bord cinq éléments armés de fusils, dont quatre étaient en tenue militaire et le cinquième en civil, a quitté le point de coordonnée 065650, sur le Chatt al-Arab, et s'est approché des côtes iraquiennes aux fins de reconnaissance, avant de retourner à son point de départ à midi. | UN | أقلع زورق دورية إيراني من اﻹحداثي الجغرافي ٠٦٥٦٥٠ في شط العرب وعلى متنه ٥ أشخاص مسلحين ببنادق نصف اخمس، أربعة منهم يرتدون الزي العسكري واﻷخير يرتدي الملابس المدنية أحدهم يحمل بيده ناظورا، تقرب من الساحل العراقي لغرض الاستطلاع، وفي الساعة ٠٠/١٢ عاد الى نقطة انطلاقه. |
15 mai 1994 La partie iranienne a aménagé un poste de garde au point de coordonnées 238505 sur la carte de Sibah et y a installé cinq militaires armés de fusils. | UN | قام الجانب الايراني بفتح نقطة للحراسة عند الاحداثي الجغرافي )٢٣٨٥٠٥( على خارطة السيبة وتم اشغالها ﺑ )٧( سبعة أشخاص عسكريين مسلحين ببنادق. ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Les éléments des deux forces étaient armés de fusils AK-47 et de roquettes antichar. | UN | وكان أفراد الجيش الشعبي وجهاز الشرطة الوطنية مسلحين ببنادق AK-47 وقذائف صاروخية مضادة للدبابات؛ وأقام كثير منهم مستوطنات شبه عسكرية، يشمل بعضها خنادق نارية. |
Aujourd'hui, les membres du mouvement antibalaka sont mieux organisés et nombre d'entre eux sont armés de fusils AK-47. | UN | واليوم، باتت مجموعات أنتي - بالاكا أفضل تنظيما مما كان عليه الحال في الماضي، وصار العديد من عناصرها مسلحين ببنادق الكلاشنيكوف من طراز AK-47. |
Ces braconniers, généralement armés de fusils d’assaut AK-47, opèrent à partir de villages et de villes situés à proximité de l’enceinte du parc. | UN | فهؤلاء الصيادون الذين يكونون في العادة مسلحين ببنادق هجومية من طراز AK-47، يقومون بأعمال الصيد غير المشروع انطلاقا من قراهم وبلداتهم القريبة من حدود المتنزه. |
Deux bateaux iraniens, transportant chacun six personnes armées de fusils, ont essayé de s'emparer d'un bateau iraquien et de son équipage dans la région de Fida'iya, dans le Chatt al-Arab, au point de coordonnées géographiques 515415, mais leur tentative a échoué. | UN | تعرض زورق عراقي لهجوم مدبر في محاولة فاشلة لأسـره مع طاقمه من قبل زورقين إيرانيين يحمل كل واحد منهما 6 أشخاص مسلحين ببنادق في منطقة الفداغية في شط العرب م. |
b) Le 27 février 1997, D.M. Dassanayake, parlementaire issu de l'Alliance populaire, a, déclare—t—on, pénétré de force dans la mosquée de Madawakkulama (district de Puttalam) accompagné d'une bande de personnes armées de fusils T—56, et a détruit toutes les lampes vertes installées dans la mosquée, au motif que c'était la couleur de l'UNP. | UN | )ب( في ٧٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، ادعي أن عضو البرلمان د. م. داساناياكي المنتمي إلى التحالف الشعبي دخل عنوة إلى مسجد مادواكولاما في مقاطعة بوتالام، ترافقه عصابة من رجال مسلحين ببنادق من طراز ت - ٦٥، وأتلفوا جميع المصابيح الخضراء في المسجد ﻷن اللون اﻷخضر هو لون الحزب الوطني المتحد. |
Lorsque les commandos israéliens ont attaqué son navire à 4 heures du matin, il est vrai, comme l'a dit Israël, qu'ils étaient armés de pistolets à peinture. | UN | وعند صعود المغاوير الإسرائيليين على متن سفينتة الساعة الرابعة صباحا كان صحيحا، كما زعمت إسرائيل، أنهم كانوا مسلحين ببنادق كور الألوان. |
Le 28 juillet, quatre hommes armés de deux Kalachnikov 47 et transportant 250 cartouches ont été désarmés à Manyang, à environ 10 kilomètres au sud de la ville d'Abyei. | UN | ففي 28 تموز/يوليه، نُزع سلاح أربعة رجال مسلحين ببنادق من طراز AK-47 وبحوزتهم 250 طلقة في مانيانغ، على بعد حوالي 10 كيلومترات جنوب بلدة أبيي. |