En cet endroit, les soldats auraient découvert des tracts distribués lors d'une marche de protestation à laquelle Eric avait participé. | UN | وفي المنزل، عثر الجنود على أوراق مكتوبة استُخدمت في مسيرة احتجاج كان إيريك قد اشترك فيها. |
Le 8 décembre, environ 1 000 étudiants des trois facultés ont pris part à une marche de protestation dans le centre de la ville de Belgrade. | UN | وفي 8 كانون الأول/ ديسمبر اشترك قرابة 000 1 طالب من الكليات الثلاث في مسيرة احتجاج في وسط مدينة بلغراد. |
L'incident est survenu au moment où une centaine d'habitants du village de Karyut, rejoints par des militants du Comité de protection de la terre, ont entamé une marche de protestation contre l'expansion de la colonie de Shilo située à proximité. | UN | ووقعت الحادثة عندما انطلق حوالي ١٠٠ من سكان قرية كريات وانضم اليهم حركيون من لجنة حماية اﻷراضي من قريتهم في مسيرة احتجاج ضد توسيع مستوطنة شيلو القريبة. |
En protestation contre les événements de la veille, une manifestation a été organisée l'après-midi sur l'avenue Petapa, à proximité du campus. | UN | وفي المساء، نظمت مسيرة احتجاج ضد أفعال اليوم السابق في جادة بيتابا على مقربة من الجامعة. |
L'affrontement violent se serait produit à proximité de la prison de Juneid alors que 500 manifestants palestiniens venant de l'Université d'Al-Nahaj défilaient pour exprimer leur solidarité avec les détenus poursuivant une grève de la faim. | UN | وأفيد أن المواجهة العنيفة حدثت قرب سجن جنيد بعد أن نظم قرابة ٥٠٠ فلسطيني مسيرة احتجاج انطلاقا من جامعة النجاح للتعبير عن تضامنهم مع السجناء المضربين عن الطعام. |
L'incident a donné lieu à un défilé de protestation. | UN | وأدت الحادثة إلى قيام مسيرة احتجاج. |
En réaction, les coalitions de l'opposition ADP et le Collectif ont organisé une marche de protestation, le 27 août, à Conakry, malgré l'interdiction des autorités, au motif que l'option retenue par le Président ne garantissait pas leur représentation égale au sein de l'organe électoral. | UN | وكرد فعل على ذلك، نظمت ائتلافات معارضة التحالف من أجل الديمقراطية والتقدم وتجمع الأحزاب السياسية مسيرة احتجاج في كوناكري في 27 آب/أغسطس رغم حظر السلطات لها بدعوى أن خيار الرئيس لم يكفل لها مساواة التمثيل في إطار الهيئة الانتخابية. |
365. Le 27 février, 1 500 manifestants environ ont pris part à une marche de protestation contre la construction de la colonie de Har Homa à Jérusalem-Est. | UN | ٣٦٥ - وفي ٢٧ شباط/فبراير، اشترك حوالي ٥٠٠ ١ متظاهر في مسيرة احتجاج على تشييد مستوطنة حــار حوما في القدس الشرقية. |
À Jérusalem-Est une marche de protestation organisée par des Palestiniens pour réclamer la libération de personnes détenues par Israël a dégénéré en affrontement avec la police des frontières et les forces de sécurité. | UN | وفي القدس الشرقية، انتهت مسيرة احتجاج قام بها فلسطينيون يطالبون باﻹفراج عن موقوفين فلسطينيين محتجزين في إسرائيل باندلاع اشتباكات مع شرطة الحدود وقوات الشرطة. |
À Hébron, quelque 10 000 Palestiniens ont participé à une marche de protestation organisée par le Hamas et le Jihad islamique. Ils brandissaient des bannières réclamant des attentats-suicide contre Israël. | UN | وفي الخليل، شارك حوالي ٠٠٠ ١٠ فلسطيني في مسيرة احتجاج نظمتها حماس والجهاد اﻹسلامي ورفعوا لافتات تدعو الى شن هجمات انتحارية على إسرائيل. |
Au cours d'un autre incident, à Jérusalem-Est, la police montée et des gardes frontière armés de matraques ont dispersé une marche de protestation qui avait réuni plusieurs centaines de Palestiniens. | UN | وفي حادثة أخرى في القدس الشرقية، قام أفراد الشرطة الخيالة وشرطة الحدود المزودين بالهراوات بتفريق مسيرة احتجاج ضمت عدة مئات من الفلسطينيين. |
Le 13 juin, quelque 500 hommes et femmes ont entamé une marche de protestation à partir du hameau de Jeddi pour déposer un mémorandum auprès des autorités de Sabu. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، بدأ حوالي 500 رجل وامرأة مسيرة احتجاج من بلدة جدي لتسليم مذكرة إلى السلطات في سابو. |
Le 6 août 2004, il organisa une marche de protestation de Sialkot à la ville d'Attock. | UN | 2-2 وفي 6 آب/أغسطس 2004، نظم مسيرة احتجاج من سيالكوت إلى مدينة أتوك. |
Le 6 août 2004, il organisa une marche de protestation de Sialkot à la ville d'Attock. | UN | 2-2 وفي 6 آب/أغسطس 2004، نظم مسيرة احتجاج من سيالكوت إلى مدينة أتوك. |
263. Le 7 octobre 1993, des représentants de l'OLP et des représentants du groupe des défenseurs de la paix Gush Shalom ont remis une lettre au directeur de la prison de Jneid, à Naplouse, devant laquelle quelque 3 000 Palestiniens et Israéliens avaient organisé une marche de protestation. | UN | ٦٣٢ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قام ممثلون عن منظمة التحرير الفلسطينية وجماعة السلم " غوش شالوم " بتسليم رسالة الى مدير سجن جنيد في نابلس بعد أن أجرى حوالي ٠٠٠ ٣ من الفلسطينيين والاسرائيليين مسيرة احتجاج أمام السجن. |
Le 9 mars 2010, lors d'une marche de protestation contre les irrégularités de scrutin, des membres de l'UFC ont été interpellés. | UN | وفي 9 آذار/مارس 2010، أثناء مسيرة احتجاج ضد المخالفات الانتخابية، ألقي القبض على بعض الأعضاء في حزب اتحاد القوى من أجل التغيير. |
Le mouvement de contestation s'est durci avec l'organisation, le 10 mai 2012, d'une marche de protestation à Conakry pour réclamer un dialogue politique plus ouvert ; la dispersion des foules par les forces de sécurité a causé plusieurs blessés. | UN | واشتدت حركة المعارضة بتنظيم مسيرة احتجاج في كوناكري في 10 أيار/مايو 2012 للمطالبة بإجراء حوار سياسي أكثر انفتاحاً؛ وتسبب تفريق الجماهير من جانب قوات الأمن بإصابة كثيرين بجروح. |
À la suite de cet incident, des groupes des femmes ont organisé une manifestation publique en chantant des chansons sur la lutte pour leur dignité. | UN | وخرجت جماعات نسائية في مسيرة احتجاج عامة وكن يرددن أغان خاصة بالدفاع عن كرامتهن. |
À Djénine, le Gouverneur du district et le Chef de la police ont défilé à la tête d'une manifestation de 10 000 Palestiniens. | UN | وفي جنين، قاد محافظ المنطقة ورئيس الشرطة مسيرة احتجاج ضمت ٠٠٠ ١٠ فلسطيني. |
Cet ordre, bien accueilli par les colons, a été donné à la suite d'un incident au cours duquel des colons avaient enlevé de force un drapeau palestinien du bâtiment de l'école, roué de coups le directeur et blessé plusieurs élèves qui défilaient pour protester contre cet incident. | UN | وقد صدر اﻷمر الذي قابله المستوطنون بارتياح، عقب وقوع حادث أنزل خلاله المستوطنون بالقوة علم فلسطين من على مبنى المدرسة، وضربوا مديرها ثم أصابوا بجراح عدة طالبات قمن بتنظيم مسيرة احتجاج على الحادث. |
En gage de solidarité, plus d'une centaine de personnes, y compris des responsables palestiniens et des proches des détenus, ont organisé une marche de protestation en direction de Ramallah, à partir de la mairie de Bureij. (Ha'aretz, 25 juin) | UN | وتعبيرا عن التضامن عن المحتجزين، نظم أكثر من مائة متظاهر، بمن فيهم شخصيات فلسطينية عامة وأقرباء المحتجزين، مسيرة احتجاج انطلقت من دار البلدية في البيرة متجهة صوب رام الله )هآرتس، ٢٥ حزيران/يونيه( |