Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène. | UN | وفي اليوم ذاته، تم تفريق مجموعات من الطلاب في أم درمان على يد الشرطة باستخدام قنابل مسيلة للدموع. |
La police avait ensuite dégagé l'entrée de la maison au moyen de gaz lacrymogène après que des membres de la famille et des voisins aient tenté d'intervenir. | UN | وأخلت الشرطة بعد ذلك الصالة بغازات مسيلة للدموع بعد أن حاولت اﻷُسرة والجيران التدخل. |
14 boîtes de gaz lacrymogène accrochées au plafond. On peut pas nier leur inspiration. | Open Subtitles | ثمّة 14 قنبلة مسيلة للدموع مُثبتة على السقفِ، وهذا من شأنه إلهامهم الالتزام. |
À Jérusalem-Est, des jeunes gens ont lancé des pierres et des bouteilles sur des policiers qui ont riposté en tirant des obus à gaz lacrymogènes et des balles en caoutchouc. | UN | وفي القدس الشرقية، ألقى شبان حجارة وزجاجات على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
Des jeunes gens ont lancé des bouteilles et des pierres sur les policiers qui ont riposté en tirant des obus à gaz lacrymogènes et des balles en caoutchouc. | UN | وألقى شبان زجاجات وحجارة على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
Les soldats des FDI présents sur les lieux ont tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants. | UN | وأطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عيارات مطاطية عند الموقع وقنابل مسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين. |
Les FDI ont tiré des balles réelles et en caoutchouc, et ont lancé des grenades lacrymogènes afin de tenter de disperser les manifestants. | UN | وأطلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي عيارات من الذخيرة الحية وطلقات مطاطية وقذف قنابل مسيلة للدموع في محاولة منه لتفريق المحتجين. |
Selon sa famille, il n'avait commis aucun délit. Il tenait une bombe lacrymogène ou quelque autre objet et n'avait pas lancé de pierres sur des membres de la police des frontières, contrairement à ce qu'avait dit l'armée. | UN | ذكرت أسرته أنه لم يرتكب أي جرم، وأنه لم يكن يحمل أي قنبلة مسيلة للدموع أو أي شيء آخر، ولم يلق حجارة على شرطة رجال الحدود، خلافا لما قاله الجيش. |
Sept Palestiniens ont été blessés par balles en caoutchouc et une douzaine d’autres ont été intoxiqués par des inhalations de gaz lacrymogène. | UN | وأصيب سبعة من الفلسطينيين برصاصات مطاطية، بينما تعرض إثنا عشر فلسطينيا آخرين للمعاناة من جراء استنشاق غازات مسيلة للدموع. |
Oh Oon-shik, atteint par une bombe lacrymogène, aurait été blessé à la cornée et dû être opéré. | UN | وأفيد بأن أو أون - شيك قد أصيب بقنبلة مسيلة للدموع ألحقت ضرراً بقرنية عينه وتركته في حاجة إلى جراحة. |
" On savait que les autorités d'occupation lançaient des bombes de gaz lacrymogène à l'intérieur des maisons et qu'elles tiraient des balles en caoutchouc. | UN | " معروف عن سلطات الاحتلال أنها تلقي قنابل مسيلة للدموع داخل المنازل وتطلق الرصاصات المطاطية. |
Un jeune garçon a dû recevoir des soins pour une blessure à la tête infligée par une grenade lacrymogène. (The Jerusalem Times, 1er novembre) | UN | وتمت معالجة أحد الصبيان من جرح أصابه في الرأس من جراء قنبلة مسيلة للدموع. )جروسالم تايمز، ١ تشرين الثاني/ نوفمبر( |
Malheureusement et tragiquement, Jawaher Abu Rahmah était la sœur de Bassem Abu Rahmah, qui a été tuée en avril 2009 par une grenade lacrymogène lancée par les forces d'occupation israéliennes. | UN | ومما يثير الأسف ويمثل مأساة إنسانية أن جواهر أبو رحمة هي شقيقة باسم أبو رحمة، الذي لقي حتفه عندما ألقت عليه قوات الاحتلال الإسرائيلية قنبلة مسيلة للدموع في نيسان/أبريل 2009. |
61. À Divo, une manifestation du RHDP de Divo organisé le 16 décembre 2010 a été réprimée par les CRS, mis en place quelques mois auparavant dans la ville, sous le commandement de M. Seka Yapo, qui ont utilisé des grenades à gaz lacrymogène et ont tiré sur les manifestants avec des armes à guerre. | UN | 61- وفي ديفو، قُمعت مظاهرة نظمها تجمع الهوفوتيين من أجل الديمقراطية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 على أيدي أفراد وحدة الأمن الجمهوري، التي أُنشئت في المدينة قبل ذلك بأشهر، بقيادة السيد سيكا يابو. واستخدم هؤلاء الأفراد قنابل مسيلة للدموع وأطلقوا النار على المتظاهرين بالأسلحة الحربية. |
Ils ont riposté par des tirs de balles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes. | UN | وقد ردت شرطة الحدود بإطلاق رصاصات مطاطية وغازات مسيلة للدموع. |
Plus de 300 soldats des forces d'occupation israéliennes ont tiré des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes sur des groupes de civils palestiniens qu'ils ont empêchés d'accéder au Haram alCharif. | UN | وقام ما يزيد على 300 فرد من قوات الاحتلال الإسرائيلية بإطلاق أعيرة مطاطية وغازات مسيلة للدموع على حشود المدنيين الفلسطينيين الذين منعتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية من دخول الحرم الشريف. |
Dans cinq cas, les soldats israéliens ont lancé des gaz lacrymogènes, des bombes sonores ou des grenades incapacitantes dans les écoles. | UN | وفي خمسة من تلك الهجمات، استخدم الجنود الإسرائيليون قنابل مسيلة للدموع وقنابل مدوية، أو قنابل صاعقة داخل المدارس. |
Lorsque ces derniers, refusant d'obtempérer, ont avancé de quelques mètres, les soldats ont lancé des grenades lacrymogènes. | UN | وحينما تجاهل المحتجون اﻷمر وتقدموا لمسافة عدد قليل من اﻷمتار، ألقى الجنود قنابل غازية مسيلة للدموع. |
Des forces des FDI ont lancé des grenades lacrymogènes et ont pénétré dans la cour de l'école, tirant sur les jambes des principaux instigateurs de l'incident. | UN | وأطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قنابل مسيلة للدموع ودخلت الى فناء المدرسة، مطلقة النيران على سيقان المحرضين الرئيسيين على الحادث. |
Des fonctionnaires de la police de l'Etat de Miranda auraient fait irruption et les auraient frappés violemment, notamment avec des " peinillas " (matraques), et auraient lancé des grenades lacrymogènes à l'intérieur des locaux avant de conduire les étudiants au poste de police. | UN | ووصل أفراد من شرطة ولاية ميراندا وضربوا الطلبة بشدة، ولا سيما بالهروات، كما ألقوا قنابل مسيلة للدموع داخل المباني قبل أن يصطحبوا الطلبة إلى قيادة الشرطة. |
Six bombes lacrymogènes ont été lancées dans une école et, dans la bande de Gaza, des installations ont été endommagées à quatre reprises du fait d'opérations militaires menées par les Forces de défense israéliennes. | UN | وقد سقطت في إحداهما ست قنابل مسيلة للدموع في مبنى مدرسة تابعة للوكالة. وفي قطاع غزة لحقت في أربع مناسبات أضرار بمنشآت الوكالة بسبب عمليات عسكرية نفذها جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La loi du 15 mars 1983 sur les armes et munitions introduit la prohibition des armes ou autres engins destinés à porter atteinte aux personnes au moyen de substances lacrymogènes, toxiques, asphyxiantes ou irritantes, ou de substances similaires dans la législation luxembourgeoise. | UN | :: يدرج القانون المؤرخ 15 آذار/مارس 1983 المتعلق بالأسلحة والذخيرة في تشريعات لكسمبرغ حظر استخدام الأسلحة أو غيرها من الأجهزة التي تحتوي على مواد مسيلة للدموع أو مواد سامة أو خانقة أو معطلة للحواس، أو مواد أخرى مماثلة بغرض مهاجمة الأشخاص؛ |