Il a sous ses ordres environ 1 500 hommes, dont une centaine de fusiliers marins (Marines). | UN | ويعمل تحت إمرته حوالي ٥٠٠ ١ مجند منهم قرابة ١٠٠ من مشاة البحرية. |
Des Marines qui leur apprennent des tactiques de raid non létaux. | Open Subtitles | يقوم مشاة البحرية الأمريكية بتدريس تكتيكات الغارات غير المميتة |
Son frère était dans les Marines. Les armes, il connaît. | Open Subtitles | شقيقه كان في مشاة البحرية هو يعرف للاسلحة |
Capitaine, Corps des Marines des États-Unis d'Amérique, | UN | رائد، قوات مشاة البحرية للولايات المتحدة |
L'ouverture des armes d'ingénierie et d'artillerie aux femmes dans la force terrestre et dans les armes d'infanterie de marine et de l'air constitue une autre avancée considérable. | UN | وثمة تقدم آخر يتمثل في فتح شعبة قوات الهندسة والمدفعية أمام النساء في الجيش، وشعبة قوات مشاة البحرية والطيران. |
Le budget du Département de la marine, qui comprend les forces navales et le Corps des Marines | UN | ميزانية إدارة البحرية، بما في ذلك القوات البحرية وفيلق مشاة البحرية. |
La population d'Okinawa s'oppose au transfert des Marines américains à Guam et à la construction de nouvelles bases sur les deux îles. | UN | وقد عارض أهالي أوكيناوا نقل مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة إلى غوام وإنشاء قواعد جديدة على أي من الجزيرتين. |
Le départ des Marines de l'île de Vieques devrait, cependant, s'accompagner sans retard du retour au peuple portoricain des territoires précédemment utilisés pour les manœuvres militaires et toujours occupés par le Département de l'intérieur des États-Unis. | UN | غير أن مغادرة مشاة البحرية لجزيرة فييكس يجب أن يقترن بدون تأخير بنقل السلطة إلى شعب بوتوريكو على المناطق التي كانت تستخدم سابقا في المناورات العسكرية والتي ما زالت تحتلها وزارة الداخلية الأمريكية. |
Il demande au Comité de condamner les plans que nourrissent les Marines de rester sur l'île de Vieques et de refuser aux habitants leur droit d'accès à leurs terres. | UN | ودعا اللجنة إلى شجب خطط مشاة البحرية بالبقاء على جزيرة فيكيس ورفض حق السكان في الحصول على أراضيهم. |
Le transfert prévu des 8 000 Marines et des personnes à leur charge depuis Okinawa en serait un des principaux volets. | UN | وستشكل العملية المعتزم القيام بها لنقل مشاة البحرية البالغ عددهم 000 8 فرد وأفراد أسرهم من أوكيناوا عنصرا رئيسيا. |
Dieu tout-puissant, ces Marines se préparent au combat. | Open Subtitles | يا إلهنا العظيم بينما يتأهب مشاة البحرية هؤلاء لمعركتهم |
Est-il possible que vos Marines aient testé leur matériel ou aient conduit un genre d'exercice ? | Open Subtitles | هل من الممكن أن مشاة البحرية الخاصة بك كانو يختبرون معداتهم او شيء يخص |
Et il tua deux Marines et disparu dans les airs. | Open Subtitles | انه قتل اثنين من مشاة البحرية واختفى في الهواء |
J'ai été dans les Marines pendant 8 ans, et il m'est rien arrivé. | Open Subtitles | لقد خدمت 8 سنوات في مشاة البحرية وخرجت سالماً |
T'as bouffé un tas de Marines à l'église. | Open Subtitles | لقد كنت مع فرقة مشاة البحرية التي تخليت عنها |
depuis mon dernier déploiment avec les Marines, j'étais avec un détachement de sécurité sur la plate-forme d'al-Kashir en Iraq. | Open Subtitles | من خلال جولتي السابقة في مشاة البحرية كنت مع مجموعة الأمن على منصة القشير للنفط في العراق |
je n'ai pas juste perdu 3 Marines dévoués dans cette explosion. | Open Subtitles | أنا لم أفقد فقط ثلاثة زملاء من مشاة البحرية في ذلك الانفجار |
En 1993, la base navale a été renforcée avec 2 000 hommes de l'infanterie de marine et des forces spéciales, au prétexte de la situation en Haïti. | UN | وفي عام 1993، جرى تعزيز القاعدة البحرية بنحو ألفين من أفراد مشاة البحرية وقوات العمليات الخاصة تذرعا بالحالة التي نشأت في هايتي. |
Le troisième concerne Jaime Boris Ayala Sulca, disparu dans la province de Huanta après avoir été arrêté par des agents de l'infanterie de marine péruvienne (IMAP) le 2 août 1984. | UN | وتتعلق الثالثة بخايمي بوريس أيالا سولكا الذي اختفى في إقليم وانتا بعد توقيفه على أيدي أفراد من مشاة البحرية البيروفية في 2 آب/ أغسطس 1984. |
Les SEALs ont-ils fait une erreur en vous engageant ? Non. | Open Subtitles | هل مشاة البحرية ارتكبوا خطأ عندما أحضروك الي هنا؟ |