Deux de ces pépinières sont gérées par des comités de villageoises. | UN | وتضطلع بإدارة مشتلين من مشاتل الغابات هذه لجنتان نسائيتان قرويتان. |
xii) Réaliser des programmes de plantation d'arbres dans les écoles, avec des pépinières spécialisées dans la préparation des couches de semis et systèmes d'arrosage | UN | `12` برامج غرس الأشجار في المدارس، مع تخصيص مشاتل لإعداد مراقد البذور ووسائل الري |
La cour d'appel a cependant fait observer que rien n'indiquait que les pépinières arboricoles faisaient la moindre distinction à cet égard. | UN | غير أن المحكمة لاحظت أنه ليس هناك ما يشير إلى أن مشاتل الأشجار تجري أي تمييز من هذا النوع. |
Une partie de cette augmentation est imputable aux traitements des sols avant la plantation dans les pépinières où se pratique la multiplication. | UN | وتعزى بعض هذه الزيادة إلى استخدام التربة قبل الزراعة في قطاعات مشاتل الإكثار. |
Ce que ces bottines diront à la police c'est qu'un vrai professionnel, réalisant que les massifs de fleurs porteraient des empreintes de pas a décidé de déguiser les siennes. | Open Subtitles | وظيفة تلك الأحذية أقناع الشرطة أن محترف حقيقى أدرك أن مشاتل الزهور ستظهر آثار الأقدام فقرر أن يتنكر |
J'ai acheté de l'essence et je lui ai brûlé ses plates-bandes. | Open Subtitles | حسنا، حصلت على بعض البنزين و حرقت مشاتل زهوره |
L'utilisation des eaux de crue pour la plantation d'arbres a rendu inutile la gestion onéreuse et compliquée de pépinières. | UN | وباستخدام مياه الفيضانات في زراعة النباتات الخشبية، لم تعد هناك ضرورة للإنفاق على مشاتل الأشجار وتعقيداتها. |
La création de pépinières communautaires a été entreprise dans les trois gouvernorats. | UN | وشرع في إنشاء مشاتل في المناطق المحلية في المحافظات الثلاث. |
84. Huit pépinières ont été aménagées dans les trois gouvernorats dans le but de faire pousser 3,2 millions de plants d'arbres forestiers. | UN | ٤٨ - وقد جرى الانتهاء من إنشاء ثماني مشاتل حرجية في المحافظات الشمالية الثلاث لاستنبات ٢,٣ ملايين شتلة غابات. |
Certaines de ces organisations participent à la plantation d'arbres et à la création de pépinières de village et de parcelles forestières de démonstration. | UN | ويشترك عدد منها في غرس الأشجار، وإقامة مشاتل النباتات في القرى ووضع خرائط إيضاحية للغابات. |
Les femmes rurales qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté reçoivent une aide financière pour créer des pépinières dans les zones forestières. | UN | وتقدَّم إلى النساء الريفيات العائشات تحت خط الفقر مساعدات مالية لإنشاء مشاتل في الأراضي الغابية. |
Des bénévoles ont aidé à ramasser des graines de feuillus indigènes qui ont été remises à des pépinières publiques car celles-ci ne pouvaient satisfaire la demande du fait de son accroissement soudain. | UN | وقد ساعد المتطوعون في جمع بذور أشجار الخشب الصلب المحلية التي أرسلت إلى مشاتل الولاية حيث إن هذه الأخيرة لم تستطع تلبية الطلب المتزايد على الأشجار. |
5. Restauration et reconstitution des pépinières d'arbres fruitiers détruites; | UN | 5 - إعادة إعمار وتهيئة مشاتل الأشجار المثمرة المدمرة. |
Projet pour la remise en état et le restockage après la guerre des pépinières | UN | مشروع إعادة تأهيل وتطوير مشاتل الأشجار المثمرة بعد الحرب |
Il a également créé des pépinières d'arbres fruitiers et des programmes de production de semences de légumes et encouragé des campagnes coordonnées de lutte phytosanitaire. | UN | كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مشاتل ﻷشجار الفاكهة ومشاريع لانتاج تقاوي الخضروات، كما شجع على اتخاذ مبادرات للمكافحة المتكاملة لﻵفات. |
Des pépinières forestières ont été créées et des activités relatives aux projets ont favoriser le transfert de terres forestières du domaine public à des comités de village et à des groupes d'exploitants. | UN | وأقيمت مشاتل للغابات وشجعت اﻷنشطة المشاريعية على نقل أراضي الغابات العامة إلى لجان القرى ومجموعات المستخدمين. |
Un réseau de sept pépinières génétiques permet de mettre ces variétés à la disposition des personnes intéressées. | UN | وتكفل شبكة تتألف من سبعة مشاتل تعنى بالمورّثات النباتية توفر الأنواع المتنوعة من هذه الأشجار والنباتات للمهتمين بها. |
Divers systèmes de compostage pour des cultures maraîchères et arboricoles éprouvées ont été mis en place et ont fait l'objet d'une démonstration à l'intention des exploitants de pépinières sur des îles reculées. | UN | وتمت إقامة أنظمة سماد مختلفة للخضروات ومحاصيل الأشجار القابلة للاستنبات وعُرضت على المزارعين في مشاتل الجزيرة الخارجية. |
Pendant la même période, quelque 3,2 millions de jeunes plants ont été produits et 1,8 million d'autres étaient en préparation dans les huit pépinières existantes. | UN | وأثناء الفترة نفسها تمﱠت تربية نحو ٣,٢ ملايين شتلة من أشجار الغابات، ونحو ١,٨ مليون شتلة أخرى قيد اﻹنتاج في مشاتل للغابات أنشئت خصيصا. |
Pas question de laisser vos empreintes de pas dans les massifs de fleur... ou qu'on trouve le bouton de votre veste sur le rebord de la fenêtre. | Open Subtitles | لا نريد آثار أقدامك ... على مشاتل الزهور أو زر معطفك الممزق على عتبة النافذة ! |
Une vague description de la sœur, des cheveux et des fibres, mais aucune empreinte, ni ici ni dans les plates-bandes. | Open Subtitles | أي وصف مبهم من الأخت. سحب الشعر والليف بعض الوعد القطع، لكنّه لم يترك أيّ طبعات. هنا أو في مشاتل الزهور خارج جبهة. |
Des semis de légumes et des plants d'arbres fruitiers sont produits en pépinière, puis vendus aux agriculteurs. | UN | وتقوم إدارة الزراعة بإدارة قطع الأراضي النموذجية ومستنبتات مشاتل الخضروات ونباتات أشجار الفواكه لبيعها للمزارعين. |