ويكيبيديا

    "مشاجرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bagarres
        
    • bagarre
        
    • disputes
        
    • combats
        
    • rixes
        
    • querelles
        
    Les enfants étaient souvent importunés par d'autres enfants dans le quartier et ce harcèlement avait parfois dégénéré en bagarres. UN وقال إن اﻷطفال في المجمع السكني يتعرضون لمضايقات من جانب اﻷطفال اﻵخرين في الجيرة حيث تحول ذلك إلى مشاجرات ومواجهات.
    Pas d'absence au travail, pas de bagarres avec les autres détenues. Open Subtitles لم تتغيبي عن عملك ولم تسجل لك مشاجرات مع سجينات اخريات
    Comme, une fois mariés on se bagarre tout le temps, et plus de sexe ? Open Subtitles نحن لن نُصبح على هذا الحال أليس كذلك ؟ عندما نتزوج لن نتكون حياتنا مشاجرات كثيرة ونتوقف عن ممارسة الجنس ؟
    Tu dois juste nous promettre que tu resteras en dehors des problèmes. A partir d'aujourd'hui, plus de bagarre. Open Subtitles . أنت يجب أن تعدنا أنك ستبتعد عن المشاكل . من الآن فصاعدا ، لا مشاجرات أكثر من ذلك
    C'est ce qui cause des disputes dans ma famille chaque jour. Open Subtitles بهذا السبب فقد تحدث مشاجرات كل يوم فى بيتي
    * La violence physique survient dans 3,9 % des disputes conjugales; UN يبلغ معدل انتشار الإيذاء البدني الذي يُؤوّل بأنه مشاجرات بين الشركاء أفضت إلى إيذاء بدني 3.9 في المائة؛
    Un passé d'abus de drogue, et de combats à l'école. Open Subtitles تاريخ من تعاطي المخدرات، مشاجرات في المدرسة.
    J'y ai cassé pas mal de bagarres là-bas. Open Subtitles لقد أوقفت الكثير في تهم مشاجرات كثيرة هناك الكابتن :
    Ecoute, mon garçon : je sais qu'on a vu des bagarres formidables ce soir, mais rappelle-toi, ne fais pas ça à la maison. Open Subtitles الآن استمع يا ولد ، أعلم أننا رأينا مشاجرات رائعة اليوم ولكن تذكر ، لا تجرب ذلك في المنزل
    Vous avez dû assister à des bagarres avant ça. Open Subtitles لابد و أنك رأيت مشاجرات من قبل
    Une ou deux bagarres. Open Subtitles أجل، أجل، بضعة مشاجرات بالأيدي.
    La violence dans les écoles prend aussi la forme de bagarres et de brimades se produisant dans les cours de récréation. UN 51 - ويحدث العنف في المدارس أيضا في صورة مشاجرات في الملاعب أو عنف الأقران(38).
    Y a jamais eu de bagarres ici. Open Subtitles هل رأيت مشاجرات كهذه من قبل ؟
    Non, en bien mieux. Avec plus de bagarre, plus de trésors. Open Subtitles أفضل منها بكثير و بها مشاجرات أكثر و كنوز أكثر
    Tu as été expulsé de l'école 2 fois pour bagarre. Open Subtitles تم طردك من المدرسة مرتين السنة الماضية بسبب مشاجرات جسدية
    Ian a déjà eu affaire à moi. Il se bagarre, il ment... Open Subtitles حسناً ، هذه ليست المرّة الاولى التي يتورّط فيها إنّه يدخل مشاجرات ويكذب
    Ils vivent les disputes de leurs parents dans l'angoisse et la culpabilité, et souffrent de détresse affective et d'isolement. UN فهم يعيشون مشاجرات آبائهم وسط شعور بالكآبة والذنب، كما يعانون أزمات عاطفية ومن التقوقع.
    Cette émission sera un mélange de rires, de larmes, de disputes seins nus... d'infections causées par l'eau du jacuzzi. Open Subtitles هذا البرنامج سيكون خليطاً من الضحك، الدّموع، مشاجرات بأثدية عارية... عدوى مترتّبة عن ماء الجاكوزي
    Ça sert à échapper aux ridicules disputes entre voisins. Open Subtitles يجب أن تجد لنفسك عذراً من مشاجرات الحيّ التافهة
    Ne pas courir, pas de verre, pas de chahut, pas de combats de coq. Open Subtitles لا جري , لا نظارات لا ضجيج , لا مشاجرات
    Il peut s'agir, en cinquième lieu, de personnes signalées comme disparues par leur famille et qui étaient en fait des terroristes recherchés, qui ont été tués et enterrés dans le maquis à la suite de combats entre factions, de querelles doctrinales ou de conflits autour des butins de guerre entre groupes armés rivaux. UN وقد يتعلق الأمر، في الحالة الخامسة، بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو مشاجرات عقائدية أو صراعات على الغنائم بين جماعات مسلحة متنافسة.
    Ces témoignages portaient sur 10 homicides commis au cours de vols ou de rixes, sur une période de deux années. UN وتعلقت شهاداتهم بعشر حوادث قتــل ارتكبت أثنــاء سرقات أو أثنــاء مشاجرات شخصية، على مدى سنتين.
    La Commission a pour mission de protéger les droits de l'homme, non de prendre part à des querelles diplomatiques. UN ومهمة اللجنة هي حماية حقوق الإنسان، لا الدخول في مشاجرات دبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد