Deux sessions par an et 35 participants à chacune des sessions | UN | عقد دورتين كل سنة ومشاركة 35 مشاركاً في كل دورة |
Une formation sur la fourniture de conseils par les pairs et la santé des adolescents en matière de reproduction a été dispensée à 26 participants à Assab et 44 à Massawa. | UN | وتم توفير التدريب في مجالي إسداء المشورة للأنداد وصحة المراهقين الإنجابية ل26 مشاركاً في عصب و44 مشاركاً في مصوّع. |
Frais de voyage de 177 participants à la quatrième session de la Conférence des Parties | UN | نفقات سفر 177 مشاركاً في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف |
Il y a eu 3 339 participants aux activités menées par l'UNRWA. | UN | وكان هناك حوالي 339 3 مشاركاً في أنشطة حملة الأونروا. |
Selon le nouvel accord, en revanche, le fonctionnaire peut soit continuer, soit cesser de participer à tout type d'assurance sociale autrichienne lorsqu'il acquiert la qualité de participant à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | بيد أن الموظف يمكنه، بمقتضى الاتفاق الجديد، إما أن يواصل أو أن ينهي مشاركته في أي من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي عندما يصبح مشاركاً في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Objectif 7 : l'organisation a pris part à des activités de soutien à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable. | UN | بشأن الهدف 7، كان المنتدى مشاركاً في الأنشطة الرامية إلى دعم عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Chaque session annuelle réunit environ 50 participants en moyenne. | UN | وهي تجمع بين ما يقرب من 50 مشاركاً في المتوسط خلال دورتها السنوية. |
1. Le débiteur (le bénéficiaire du prêt) doit être un participant à l'activité de projet. | UN | 1- يكون المدين (المستفيد من القرض) مشاركاً في نشاط المشروع. |
Frais de voyage de 89 participants à la session du Groupe de travail spécial | UN | سفر 89 مشاركاً في دورة الفريق العامل المخصص |
Frais de voyage de 132 participants à la troisième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention | UN | سفر 132 مشاركاً في الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
À la fin de 2002, cet objectif avait été atteint pour 16,6 % des participants à ce type de projet, soit 1 257 personnes. | UN | غير أن هذا الهدف تحقق بحلول نهاية عام 2002 بالنسبة إلى 16.6 في المائة أو 257 1 مشاركاً في هذا المشروع. |
Frais de voyage de 119 participants à la troisième session de la Conférence des Parties | UN | سفر 119 مشاركاً في مؤتمر الأطراف الثالث |
Cette rencontre qui a réuni 120 participants à Oslo du 28 mai au 8 juin 2007 avait pour but d'exposer les politiques et les procédures opérationnelles de cet organisme, ainsi que les principes suivis pour la formulation et l'exécution des divers programmes d'échange; | UN | وكان هدف حلقة العمل هذه التي ضمت 120 مشاركاً في المجموع، هو تعريفهم بسياسات المؤسسة وإجراءاتها التشغيلية وبالمبادئ التي وُضعت وتنفذ بموجبها مختلف برامج التبادل؛ |
Frais de voyage de 166 participants à la quatrième session de la Conférence | UN | سفر 166 مشاركاً في مؤتمر الأطراف الرابع |
Le nombre de participants aux séminaires baisserait, passant de 625 en 2012-2013 à 585 en 2014-2015. | UN | سينخفض عدد المشاركين في الحلقات الدراسية من 625 مشاركاً في الفترة 2012-2013 إلــى 585 مشاركاً في الفترة 2014-2015. |
Sur les 990 participants aux 52 cours de formation organisés entre le 1er septembre 2010 et le 30 juin 2012, 747 étaient des femmes. | UN | ومن أصل 990 مشاركاً في 52 دورة تدريبية معقودة بين 1 أيلول/سبتمبر 2010 و30 حزيران/يونيه 2012 بلغ عدد المشاركات 747 مشاركة. |
Sur les 1 834 participants aux neuf réunions organisées par le Service, 347 (18,9 %) étaient des femmes. | UN | كان من بين 834 1 مشاركاً في 9 أحداث نظمها الفرع 347 امرأة (18.9 في المائة). |
2) La date permettant de déterminer les périodes d'assurance qui doivent être prises en compte et la Caisse d'assurance retraite compétente est celle à laquelle le fonctionnaire a acquis la qualité de participant à la Caisse des pensions, si cette date est le premier jour d'un mois ou sinon le premier jour du mois suivant. | UN | (2) يكون تاريخ تحديد فترات التأمين التي يراد أن تؤخذ في الاعتبار وتحديد المؤسسة المختصة بالتأمين على المعاشات التقاعدية هو اليوم الذي أصبح فيه الموظف مشاركاً في صندوق المعاشات، إن صادف اليوم الأول من الشهر، وإلا فاليوم الأول من الشهر التالي. |
12. En outre, 56 personnes en moyenne par jour, représentant des Parties non visées à l'annexe I d'Amérique latine et des Caraïbes, ont pris part à l'atelier par visioconférence (système WebEx). | UN | 12- وشارك فيها يومياً، عن طريق التداول بالفيديو (WebEx)، 56 مشاركاً في المتوسط يمثلون أطرافاً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le deuxième atelier, axé sur l'égalité des sexes et les données statistiques, visait à améliorer les compétences d'environ 20 participants en matière de gestion et d'analyse des données statistiques ventilées par sexe pour le développement agricole et rural. | UN | وركزت حلقة العمل الثانية على البيانات المتعلقة بالتفاوت بين الجنسين والبيانات الإحصائية، وسعت لتحسين مهارات حوالي 20 مشاركاً في إدارة وتحليل إحصاءات تتعلق بالزراعة والتنمية الريفية ومفصّلة حسب الجنس. |
1. Le débiteur (le bénéficiaire du prêt) doit être un participant à l'activité de projet. | UN | 1- يكون المدين (المستفيد من القرض) مشاركاً في نشاط المشروع. |
Comment savez-vous que j'ai participé aux guerres Indiennes ? | Open Subtitles | كيف عرفت بأني كنت مشاركاً في حروب الهنود؟ |