ويكيبيديا

    "مشاركة الأسر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des familles
        
    Ces médiateurs ont joué un rôle important dans l'amélioration de la participation des familles à la vie de l'école et au dialogue interculturel. UN وقد أدى هؤلاء الوسطاء دوراً هاماً في دعم مشاركة الأسر في الديناميات المدرسية ودعم الحوار بين الثقافات.
    Il dispense une formation portant sur le développement de l'enfant aux pères et aux mères de famille afin de renforcer leur participation et leur coresponsabilité dans l'éducation et le développement intégral de leurs enfants et d'améliorer la participation des familles, des organisations et de la communauté pour assurer le respect des droits de l'enfant. UN ويقدم تدريباً للأمهات والآباء بخصوص تنمية الطفل من أجل دعم مشاركتهم ومسؤوليتهم المشتركة في تنشئة أطفالهم وتنميتهم الشاملة ودعم مشاركة الأسر والمنظمات والمجتمع لإعمال حقوق الطفل.
    Elle compte 15 centres, répartis dans l'ensemble du pays, qui assurent des enseignements et des formations et facilitent la participation des familles et des groupes communautaires à l'amélioration de la qualité de vie des communautés. UN ولهذه المؤسسة 15 مركزا أسريا في أنحاء البلد توفر التعليم والتدريب، وتسهل مشاركة الأسر والمجموعات الطائفية في تحسين نوعية حياة المجتمعات المحلية.
    Les prestations dépendent de la participation des familles aux programmes éducatifs et sanitaires destinés à améliorer leurs conditions de vie et favoriser leur insertion sociale. UN وتتوقف الاستفادة من البرنامج على مشاركة الأسر في برامج الصحة والتعليم المصممة بهدف النهوض بظروفهم المعيشية، وتعزيز إدماجهم اجتماعيا.
    Le gouvernement a entrepris de mettre en oeuvre une politique d'éducation sexuelle dans laquelle l'accent est mis sur la participation des familles et la valorisation de la maternité et du rôle des pères et des mères à l'égard de leurs enfants. UN 281 - تقوم الحكومة بتنفيذ سياسة التعليم الجنسي التي تؤكد على مشاركة الأسر وتقدير الأمومة ودور الآباء والأمهات وعلاقتهم بأبنائهم وبناتهم.
    La loi sur le Système national socioéducatif garantit une attention personnalisée; elle comporte des chapitres consacrés aux soins de santé et à la formation professionnelle; elle interdit l'isolement et réglemente les régimes disciplinaires; enfin, elle souligne la valeur de la participation des familles au processus socioéducatif et à la réinsertion sociale, entre autres améliorations. UN ويكفل قانون النظام الوطني الاجتماعي التربوي عناية فردية؛ ويشمل أبواباً مكرّسة للرعاية الصحية والتدريب المهني؛ ويحظر السجن الانفرادي وينظم النُظم التأديبية؛ ويؤكد على قيمة مشاركة الأسر في العملية الاجتماعية والتربوية وفي إعادة الإدماج الاجتماعي، إلى جانب تحسينات أخرى.
    Il encourage l'État partie à accroître les ressources publiques allouées à l'enseignement obligatoire et à prendre des mesures pour mettre un terme à la participation des familles aux < < fonds scolaires > > , pratique de nature à limiter l'accès à l'éducation des enfants les plus vulnérables. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مستوى الإنفاق العام على التعليم الإلزامي واتخاذ تدابير للحد من مشاركة الأسر في ما يسمى ب " الصناديق المدرسية " ، وهو أمر قد يحد من تمكين الأطفال الأكثر ضعفاً من الانتظام في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد