la participation des pays en développement sans littoral au commerce international demeure toutefois extrêmement limitée. | UN | غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا. |
Ils ont également examiné les mesures à prendre pour améliorer la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international et renforcer encore le partenariat mondial pour la création de systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وتداولوا كذلك بشأن الإجراءات اللازمة لتحسين مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي مع مواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل وضع نظام متسم بالكفاءة للنقل العابر. |
23. L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Almaty consiste à accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
Toutefois, la participation des pays en développement sans littoral au commerce international - qui revêt une importance vitale pour leurs perspectives de développement - n'est pas aussi importante qu'elle ne pourrait l'être. | UN | إلا أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في التجارة الدولية، وهي أمر لا غنى عنه لآفاق تنميتها، ليست مشاركة كبيرة بالحجم المطلوب. |
Convaincus qu'une participation effective des pays en développement sans littoral aux négociations de l'OMC est indispensable si l'on veut que ces pays puissent bénéficier d'une plus large possibilité d'échanges et de développement, notamment grâce à l'obtention d'un traitement spécial et différencié, | UN | وإذ نعتقد أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية تُعد أساسية لتوسيع تجارة هذه البلدان وفرص التنمية فيها، بما في ذلك عن طريق الحصول على معاملة خاصة وتمييزية، |
Toutefois, la participation des pays en développement sans littoral au commerce international - qui revêt une importance vitale pour leurs perspectives de développement - n'est pas aussi importante qu'elle ne pourrait l'être. | UN | إلا أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في التجارة الدولية، وهي أمر لا غنى عنه لآفاق تنميتها، ليست مشاركة كبيرة بالحجم المطلوب. |
Les infrastructures énergétiques jouent un rôle important s'agissant d'accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce international, et il convient de poursuivre le développement de celles qui sont directement liées à l'activité commerciale, à l'échelle nationale et régionale. | UN | كما أن وجود بنية تحتية في قطاع الطاقة مهم أيضا لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ومواصلة تطوير تلك البنية التحتية الإقليمية والوطنية المرتبطة بالتجارة. |
Remerciant les partenaires donateurs de leur participation à la quatrième Réunion d’experts gouvernementaux et de leur généreuse contribution qui a facilité la participation des pays en développement sans littoral, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها للشركاء المانحين على مشاركتهم في الاجتماع الرابع للخبراء الحكوميين، وعلى مساهمتهم السخية التي سهلت مشاركة البلدان النامية غير الساحلية، |
Les participants ont également examiné les mesures qu'il faudrait prendre pour améliorer la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international et renforcer encore le partenariat mondial pour la création de systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وناقش الاجتماع كذلك الإجراءات التي سيلزم اتخاذها مستقبلا لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، مع مواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
III. Échange de vues sur la participation des pays en développement sans littoral au commerce international et sur les progrès réalisés dans le domaine de la facilitation | UN | ثالثا - تبادل وجهات النظر بشأن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والتقدّم المحرز في مجال تيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة |
Les participants se sont penchés sur les mesures à prendre pour accroître la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international tout en renforçant davantage le partenariat mondial en faveur de la création de systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
Il a souligné que, pour obtenir des progrès importants dans la participation des pays en développement sans littoral au commerce international, la solidarité du Groupe était cruciale. | UN | 16 - وشدد على أنه بغية تحقيق تقدم ملموس في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولي، فإن تضامن المجموعة لا يزال أمرا بالغ الأهمية. |
III. Échange de vues sur la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international et progrès accomplis dans la facilitation du commerce | UN | ثالثا - تبادل وجهات النظر بشأن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية والتقدم المحرز في مجال تيسير التجارة |
Si ce fossé continue de s'élargir, il pourrait devenir un obstacle sérieux à la participation des pays en développement sans littoral au système économique international, qui est de plus en plus dépendant des technologies de l'information et de la communication. | UN | وفي حالة استمرار هذه الفجوة في الاتساع، قد تتحول إلى عائق خطير يحول دون مشاركة البلدان النامية غير الساحلية إلكترونيا في النظام الاقتصادي الدولي، الذي يتزايد اعتماده على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Il y a donc des raisons de penser que le Programme d'action d'Almaty a, dans une certaine mesure, réussi à promouvoir la participation des pays en développement sans littoral au commerce international. | UN | 57 - وبالتالي، توجد بعض الأدلة على أن برنامج عمل ألماتي حقق نجاحاً نسبياً في تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية. |
c) Renforcer la participation des pays en développement sans littoral aux cadres d'intégration bilatéraux et régionaux. | UN | (ج) تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في أطر التكامل الثنائية والإقليمية. |
c) Renforcer la participation des pays en développement sans littoral aux cadres d'intégration bilatéraux et régionaux. | UN | (ج) تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في أطر التكامل الثنائية والإقليمية. |
c) Renforcer la participation des pays en développement sans littoral aux cadres d'intégration bilatéraux et régionaux. | UN | (ج) تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في أطر التكامل الثنائية والإقليمية. |
Il est impératif d'améliorer la gouvernance et la cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, de façon à assurer la participation des pays en développement sans littoral aux processus décisionnels et à la fixation de règles et de régimes internationaux qui soient compatibles avec les aspirations de ces pays. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية على الصعيد الدولي وتعزيز اتساقها بما يضمن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في عمليات صنع القرار الخاصة بها، وفي وضع القواعد والأنظمة الدولية على نحو يتفق مع تطلعات هذه البلدان. |
a) Accroître de manière significative la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial en s'employant surtout à accroître sensiblement leurs exportations; | UN | (أ) تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، مع التركيز على زيادة الصادرات بدرجة كبيرة؛ |
sans littoral 27. Notant que le Programme d'action d'Almaty a contribué à certains progrès dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins, grâce à la mise en œuvre d'importantes réformes visant à éliminer les obstacles physiques et autres à la participation effective des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 27 - نحن نلاحظ أن برنامج عمل ألماتي أسهم في تحقيق قدر من التقدم في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها في تنفيذ إصلاحات هامة على صعيد السياسات لإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تقف في طريق مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية مشاركة فعالة. |