ويكيبيديا

    "مشاركة الشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des jeunes
        
    • la participation de la jeunesse
        
    • leur participation
        
    • de participation des jeunes
        
    • participation accrue des jeunes
        
    • la participation de jeunes
        
    • implication des jeunes
        
    • faire participer les jeunes
        
    • Youth Participation
        
    • engagement des jeunes
        
    • que les jeunes participent
        
    • rôle des jeunes
        
    • de la participation
        
    • la mobilisation des jeunes
        
    • la participation de ces derniers
        
    la participation de la jeunesse entraîne certaines responsabilités que nous sommes prêts à assumer, mais la participation des jeunes est avant tout un droit. UN ومشاركة الشباب تترتب عليها مسؤولية كبيرة، نحن مستعدون للتعامل معها، لكن مشاركة الشباب هي في المقام اﻷول حق لهم.
    Il faudrait donc que les sociétés cherchent à remédier à ce problème, avec la participation des jeunes et des personnes âgées, qui est d’une importance vitale. UN ويلزم أن تضع المجتمعات آليات لسد هذه الثغرة، وإن مشاركة الشباب والمسنين على حد سواء في هذا الجهد ذات أهمية حاسمة.
    la participation des jeunes à la démocratie doit être vantée à l'école et à la maison, ainsi que par les hommes politiques. UN ولا بد من تمجيد مشاركة الشباب في الديموقراطية في المدرسة وفي البيت، فضلاً عن أن تقوم الشخصيات السياسية بذلك.
    la participation des jeunes, notamment grâce à leur intégration sur le marché du travail, est aussi indispensable pour trouver des solutions aux problèmes environnementaux mondiaux. UN إن مشاركة الشباب بما في ذلك من خلال العمالة الشبابية، هي مسألة جوهرية بالنسبة للعثور على حلول للمشاكل البيئية العالمية.
    la participation des jeunes est déjà une priorité dans de nombreuses ambassades des États-Unis. UN وقد أصبحت مشاركة الشباب أولوية في الكثير من سفارات الولايات المتحدة.
    Une autre initiative, le Programme < < Jeunes ambassadeurs > > , a pour objet de faciliter la participation des jeunes aux décisions régionales. UN وثمة مبادرة أخرى تتمثل في برنامج سفراء الشباب الكاريبي الذي صُمم لتيسير مشاركة الشباب في صنع القرار الإقليمي.
    :: Accroître la participation des jeunes et des organisations de jeunes au processus décisionnels; UN :: زيادة مشاركة الشباب والمنظمات الشبابية في عملية صنع القرارات
    Actuellement le Conseil s'attache tout particulièrement à promouvoir la participation des jeunes et à défendre leurs droits tant au niveau national qu'international. UN وفي الوقت الحالي، ينصب التركيز الرئيسي في عمل اليانسي على تعزيز مشاركة الشباب وحقوق الشباب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les membres de ce réseau contribuent à la prise de décision et participent aux ateliers et formations sur la participation des jeunes. UN ومن المحتمل أن يقدم أعضاء الشبكة إسهامات في عملية صنع القرار والمشاركة في تنظيم حلقا عمل وتدريب بشأن مشاركة الشباب.
    Mandats de l'Assemblée générale en faveur de la participation des jeunes UN الولايات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن مشاركة الشباب
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat UN تحسين مشاركة الشباب في عمل موئل الأمم المتحدة
    Par ailleurs, il facilite et appuie la participation des jeunes au sein du système par le biais de ses programmes et de ses initiatives, à tous les niveaux. UN وتعنى الشبكة أيضا بتيسير ودعم مشاركة الشباب داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال ما تضطلع به من برامج ومبادرات على جميع المستويات.
    Le représentant du Belize a indiqué qu'un mécanisme actuellement à l'étude doit permettre de renforcer la participation des jeunes aux débats sur les changements climatiques. UN وأشار ممثل بليز إلى أنه يجري النظر في آلية من شأنها أن تعزز مشاركة الشباب في المناقشات المتعلقة بتغير المناخ.
    L'UIP étudiera aussi les moyens d'encourager la participation des jeunes. Domaine : structures UN وسينظر الاتحاد في السبل الممكنة الكفيلة بتشجيع مشاركة الشباب مشاركة أفضل.
    Séance II. la participation des jeunes au processus démocratique : défis et possibilités UN الجلسة الثانية: مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية: التحديات والفرص
    L'organisation s'emploie à faire en sorte que la participation des jeunes soit davantage reconnue sur le plan international en menant des travaux de recherche fondés sur l'observation des faits, en publiant des documents et en menant des campagnes de sensibilisation. UN وتم دعم تعزيز الاعتراف الدولي بأهمية مشاركة الشباب من خلال بذل جهود البحث المستند إلى الأدلة والتوثيق والدعوة.
    En conséquence, la participation des jeunes doit être plus qu'un simple dialogue. UN لذلك، إن مشاركة الشباب تعني الذهاب إلى أبعد من الحوار.
    Les jeunes du pays continueront à œuvrer avec le gouvernement pour favoriser leur participation aux activités de développement postérieures à 2015. UN وسيواصل الشباب في سري لانكا العمل مع الحكومة لتعزيز مشاركة الشباب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Cette collaboration permettra de s'assurer que les meilleures pratiques en matière de participation des jeunes sont prioritaires et qu'elles donnent de solides résultats éprouvés. UN وسيضمن هذا التعاون أن تكون أفضل الممارسات في مجال مشاركة الشباب تحظى بالأولوية وأن تكون النتائج قوية وقائمة على الأدلة.
    La participation accrue des jeunes aux débats sociaux et politiques est de particulièrement bon augure pour l'avenir de la région. UN ويُعتبر تنامي مشاركة الشباب في الحوار الاجتماعي والسياسي واعدا بشكل خاص بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    Une nouvelle approche a consisté à susciter et à faciliter la participation de jeunes ayant reçu une formation pour qu'ils puissent fournir des éléments en vue de l'élaboration de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ويتمثل أحد النهج المبتكرة في تعبئة ودعم مشاركة الشباب المدربين للإسهام في صياغة استراتيجية الحد من الفقر الوطنية.
    Il serait ainsi possible d'assurer l'implication des jeunes dans la prise de décisions au niveau local. UN وسيضمن هذا الأمر مشاركة الشباب في صنع القرار على الصعيد المحلي.
    faire participer les jeunes, c'est remettre en question des traditions anciennes. UN وتعني مشاركة الشباب تحديا للتقاليد الطويلة الأجل.
    Youth Participation in HIV/AIDS National Response thru CCA/UNDAF UN مشاركة الشباب في الاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'engagement des jeunes a également été soutenu dans bon nombre d'opérations, notamment en Égypte, en République islamique d'Iran et au Soudan du Sud. UN وحظيت أيضاً مشاركة الشباب بالدعم في عمليات كثيرة تشمل العمليات المنفذة في جمهورية إيران الإسلامية وجنوب السودان ومصر.
    • Il faut que les jeunes participent à la formulation et à l’exécution des politiques; UN ● أكدوا الحاجة إلى مشاركة الشباب في وضع السياسات وتنفيذها؛
    La MINUNEP a tenu des réunions avec les sections jeunes des partis politiques pour examiner le rôle des jeunes à la politique. UN وقد عقدت البعثة اجتماعات مع أجنحة الشباب بالأحزاب السياسية لمناقشة مسألة مشاركة الشباب في السياسة.
    De nouveaux éléments, au sein des Nations Unies, mettent l'accent sur l'importance de la mobilisation des jeunes. UN وقد أكدت التطورات الجديدة داخل الأمم المتحدة على مشاركة الشباب.
    La présente note examine les recommandations faites dans le Cadre directeur sous l'angle de l'entreprenariat des jeunes, avec l'idée de faciliter la participation de ces derniers au renforcement des capacités productives des pays en développement et des pays en transition et d'améliorer la résilience de ces pays face à la crise mondiale et aux défis à venir. UN 4- وتناقش هذه المذكرة توصيات إطار الأونكتاد لسياسات تنظيم المشاريع مناقشةً تتعلق بسياق تنظيم المشاريع من جانب الشباب، وذلك بغية تيسير مشاركة الشباب في تحسين القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وللاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وبغية تعزيز قدرتهم على التكيّف مع الأزمة العالمية وتحديات المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد