ويكيبيديا

    "مشاركة الشركات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des
        
    • la participation de sociétés
        
    • participation des entreprises
        
    • la participation d'entreprises
        
    • les sociétés
        
    • participation des sociétés
        
    • participer les entreprises
        
    • la coopération avec les milieux
        
    De quelle façon la participation des STN au secteur des industries extractives atelle influé sur: UN :: كيف أثرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية فيما يلي:
    Elles devraient aussi règlementer la participation des filiales à la même procédure de passation de marché. UN وينبغي أيضا أن تنظّم تلك المعايير مشاركة الشركات الفرعية في نفس إجراءات الاشتراء.
    De nombreux pays se rendent compte que beaucoup de ces services ne pourront pas être fournis sans la participation de sociétés transnationales. UN وأدركت البلدان أيضا أن توفير كثير من هذه الخدمات لن يكون ممكنا دون مشاركة الشركات عبر الوطنية.
    Ces dernières années, la participation des entreprises privées dans ce secteur a considérablement augmenté. UN وقال إن مشاركة الشركات الخاصة في هذا القطاع قد ازدادت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    — Accroître la participation d'entreprises et d'institutions, des employeurs et des employés à l'élargissement et au financement des garderies; UN ● زيادة مشاركة الشركات والمؤسسات وأرباب العمل والمستخدمين في توسيع وتمويل مرافق رعاية اﻷطفال؛
    les sociétés privées s'engagent de plus en plus, et on a tout lieu de s'en féliciter, dans des activités de parrainage et de soutien des arts. UN وفي ظل التنمية السليمة، تتزايد اﻵن مشاركة الشركات الخاصة في رعاية ودعم الفنون.
    la participation des sociétés transnationales dans ce domaine est en augmentation, ce qui peut être bénéfique pour les pays en développement. UN وتتزايد مشاركة الشركات عبر الوطنية في هذا المجال ما قد يجلب فوائد للبلدان النامية.
    Les activités menées dans le cadre de coentreprises sont considérées comme une façon de favoriser la participation des entreprises nationales. UN ويعتبر الاشتراك في المشاريع طريقة من طرق تعزيز مشاركة الشركات المحلية.
    Les politiques en matière de STI peuvent contribuer à améliorer et à renforcer la participation des entreprises locales à ces chaînes de valeur. UN ويمكن أن تساهم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز وتقوية مشاركة الشركات المحلية في سلاسل القيمة الدولية.
    la participation des STN peut compléter − sans toutefois les remplacer − les investissements intérieurs publics et privés dans le secteur des infrastructures. UN وإن مشاركة الشركات عبر الوطنية قد تُكمّل الاستثمار المحلي العام والخاص في الهياكل الأساسية، ولكنها لن تكون بديلاً عنه.
    Ces aspects doivent être pris en compte pour évaluer les possibilités d'accroître la participation des STN au développement des infrastructures dans les pays en développement. UN ويجب مراعاة هذه المسائل عند دراسة إمكانية تعزيز مشاركة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    Outre l'application de dispositions interdisant la participation de sociétés qui produisent des mines antipersonnel ou qui exploitent le travail des enfants, l'UNICF procède à des évaluations de la gestion des achats et de l'écoviabilité des activités de ses fournisseurs. UN وبالإضافة إلى اعتماد شروط تحظر مشاركة الشركات التي تنتج الألغام المضادة للأفراد أو التي تشغّل الأطفال، تقيِّـم اليونيسيف أيضا إدارة النفايات والحفاظ على البيئة.
    Pour encourager la participation de sociétés étrangères et favoriser au maximum la concurrence, l’autorité contractante peut exiger que les invitations à participer à la présélection soient publiées dans une langue d’usage courant dans le commerce international, dans un journal à grand tirage international ou dans une publication spécialisée ou encore une revue technique ou professionnelle également de grande diffusion internationale. UN وبهدف تعزيز مشاركة الشركات اﻷجنبية ومضاعفة التنافس ، قد ترغب الهيئة المتعاقدة في أن تنشر الدعوة الى اجراءات الاختيار اﻷولي كذلك باﻷسلوب المستخدم عادة في التجارة الدولية ، في صحيفة واسعة الانتشار دوليا أو في نشرة تجارية أو مجلة تقنية أو مهنية متخصصة ذات صلة وواسعة الانتشار دوليا .
    La représentante reconnaissait que la participation d'entreprises locales devrait être un objectif des programmes de développement, de même que la maîtrise des divers types de technologie. UN وأقرت بأنه ينبغي استهداف مشاركة الشركات المحلية في البرامج الإنمائية، فضلاً عن التعود على التكنولوجيا بمختلف أنواعها.
    8. La participation d’entreprises étrangères à la procédure de sélection peut souvent favoriser l’économie. UN 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار.
    :: Se conformer parfaitement aux mesures prévues par la législation nationale et internationale visant à empêcher les sociétés commerciales de participer à des activités commerciales avec des parties engagées dans un conflit armé qui violent les normes internationales en matière de protection des enfants. UN :: الالتزام التام بالتدابير التشريعية الوطنية والدولية التي تحول دون مشاركة الشركات في الأنشطة التجارية مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك المعايير الدولية الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    En outre, la participation des sociétés transnationales à l'extraction des ressources naturelles s'inscrit plutôt dans le cadre de mécanismes qui ne prévoient pas de participation au capital. UN وإضافة إلى ذلك، تجري مشاركة الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد الطبيعية من خلال الترتيبات غير القائمة على الملكية اكثر مما تجري من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le Secrétaire général a envisagé l'ONU comme une instance non seulement où les gouvernements nationaux travaillent ensemble, mais aussi qui au fil des années a fait des progrès importants s'agissant de faire participer les entreprises privées, la société civile et les organisations du monde du travail afin qu'elles jouent un rôle dans la promotion des objectifs de la Charte. UN إن الأمين العام يتصور أن الأمم المتحدة لا تشكل منتدى تعمل فيه الحكومات الوطنية معا فحسب، بل منتدى حقق أيضا على مر السنين تقدما مثيرا على طريق مشاركة الشركات الخاصة والمجتمع المدني والمنظمات العمالية من حيث اضطلاعها بدور ما في النهوض بأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    a) Une approche intégrée de la coopération avec les milieux d'affaires UN (أ) اتباع نهج متكامل إزاء مشاركة الشركات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد