ويكيبيديا

    "مشاركة الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation du Fonds
        
    • la participation du FNUAP
        
    • participation d'UNIFEM
        
    • sa participation
        
    • engagement du FNUAP
        
    • la contribution du FNUAP
        
    • le FNUAP participe
        
    • FNUAP avait participé
        
    • partager avec le Fonds
        
    • le FNUAP avait collaboré
        
    • de participation du Fonds
        
    • action menée par le FNUAP
        
    • participation de la Caisse
        
    • active participation du Fonds
        
    Pas considérable, de l'avis de M. Kaiser, qui a proposé de limiter la participation du Fonds à l'apport de données ou d'autres informations utiles. UN واقترح أن تقتصر مشاركة الصندوق على تقديم البيانات وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    La délégation s'est demandée si la participation du Fonds à l'élaboration du Document de stratégie de réduction de la pauvreté entraînerait une forte augmentation de la charge de travail pour les bureaux de pays et si des ressources humaines et financières supplémentaires seraient requises. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت مشاركة الصندوق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر سوف تزيد بصورة بالغة من العبء الملقى على عاتق المكاتب القطرية، وعما إذا كان من الضروري توفير قدر إضافي من الموظفين والموارد.
    Dans un pays, cependant, peut-être en raison de l'instabilité de la situation nationale, la coordination des Nations Unies, y compris la participation du Fonds, n'a pas donné satisfaction, à l'image de la coordination entre les donateurs d'une manière générale. UN إلا أن عملية التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة، بما في ذلك مشاركة الصندوق فيها، لم تكن في أحد البلدان مناسبة، على غرار التنسيق بين المانحين بشكل أعم، وربما يعود ذلك جزئيا إلى عدم اتسام الحالة الوطنية بالاستقرار.
    Des ressources ont également été mobilisées grâce à la participation du FNUAP à la procédure d'appel global interinstitutions. UN 26 - وحشدت الموارد أيضا من خلال مشاركة الصندوق في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    participation d'UNIFEM à des programmes conjoints, 2005-2008 UN مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة، 2005-2008
    Il demandera aux organes délibérants d'approuver sa participation à cet effort, soit de façon ponctuelle, soit dans le cadre de la programmation. UN وفي هذه الحالة، يطلب إلى هيئات إدارة الصندوق أن توافق على مشاركة الصندوق في هذا الجهد، على أساس كل مشروع على حده، أو بطريقة برنامجية.
    Il a félicité le Président et les Vice-Présidents nouvellement élus pour 2014, année qui sera une étape capitale pour les droits de l'homme, la population et le développement, et durant laquelle l'engagement du FNUAP avec le Conseil d'administration sera particulièrement crucial. UN وهنأ الرئيس ونواب الرئيس المنتخبين حديثا لعام 2014، وقال إنه سيكون عاما فارقا بالنسبة لحقوق الإنسان والسكان والتنمية، وستكون فيه مشاركة الصندوق مع المجلس حيوية بشكل خاص.
    Dans ce contexte, la délégation a demandé à être informée ultérieurement de la façon dont la contribution du FNUAP à la mise en commun des ressources renforcerait les résultats obtenus dans le contexte du PFPA. UN وفي هذا السياق، طلب الوفد إحاطته علما في مرحلة لاحقة حول الأسلوب التي ستكفل به مشاركة الصندوق في السلة المشتركة تعزيز إنجاز النواتج ضمن إطار التمويل المتعدد السنوات.
    La délégation s'est demandée si la participation du Fonds à l'élaboration du Document de stratégie de réduction de la pauvreté entraînerait une forte augmentation de la charge de travail pour les bureaux de pays et si des ressources humaines et financières supplémentaires seraient requises. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت مشاركة الصندوق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر سوف تزيد بصورة بالغة من العبء الملقى على عاتق المكاتب القطرية، وعما إذا كان من الضروري توفير قدر إضافي من الموظفين والموارد.
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la participation du Fonds aux programmes d'investissement sectoriels et se sont félicitées du fait que le FNUAP soit en discussion avec la Banque mondiale et d'autres donateurs bilatéraux à ce sujet. UN وشددت وفود عديدة على أهمية مشاركة الصندوق في برامج الاستثمارات القطاعية ورحبت بحقيقة أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أجرى مناقشات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين اﻵخرين بشأن هذا الموضوع.
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la participation du Fonds aux programmes d'investissement sectoriels et se sont félicitées du fait que le FNUAP soit en discussion avec la Banque mondiale et d'autres donateurs bilatéraux à ce sujet. UN وشددت وفود عديدة على أهمية مشاركة الصندوق في برامج الاستثمارات القطاعية ورحبت بحقيقة أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أجرى مناقشات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين اﻵخرين بشأن هذا الموضوع.
    On a également trouvé très positive la participation du FNUAP aux travaux de deux autres équipes spéciales du CAC. UN ولقيت مشاركة الصندوق في فرقتي العمل اﻷخريين التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية قبولا إيجابيا.
    On a également trouvé très positive la participation du FNUAP aux travaux de deux autres équipes spéciales du CAC. UN ولقيت مشاركة الصندوق في فرقتي العمل التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية قبولا إيجابيا.
    participation d'UNIFEM à des programmes conjoints, 2005-2008 UN مشاركة الصندوق في البرامج المشتركة، 2005-2008
    Au Panama, sa participation aux débats nationaux relatifs à la réforme de l'éducation a facilité l'apparition d'un consensus concernant l'ajout d'un module d'éducation sexuelle dans les programmes scolaires de la première à la neuvième année. UN ففي بنما، على سبيل المثال، ساعدت مشاركة الصندوق في الحوار الوطني بشأن تحويل نظام التعليم في بنما في تأمين توافق آراء فيما يتعلق بتعليم الشؤون الجنسية في الصفوف الدراسية من الأول إلى التاسع.
    Les approches sectorielles ont progressé au Malawi et en Papouasie-Nouvelle Guinée, où le FNUAP participe activement à l'élaboration de mémorandums d'accord. UN وفي ملاوي وبابوا غينيا الجديدة كانت النهج القطاعية الشاملة تتقدم مع مشاركة الصندوق الفعالة في إعداد مذكرات التفاهم.
    Elle a demandé dans quelle mesure le FNUAP avait participé au groupe de travail interinstitutions sur les achats. UN وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء.
    Une des deux délégations a offert de partager avec le Fonds son expérience en matière de formation. UN وعرض أحد الوفود مشاركة الصندوق في خبرات بلده في مجال التدريب.
    Elle a noté que le FNUAP avait collaboré avec le HCR et le Comité international de la Croix-Rouge pour fournir des secours d'urgence à la République démocratique du Congo. UN وأشارت إلى التعاون في إطار مشاركة الصندوق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال توفير المساعدة في حالات الطوارئ بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La délégation a fait observer que ce type de coordination au niveau des approches sectorielles était une activité à forte intensité de personnel et que le niveau de participation du Fonds devrait être examiné en tenant compte d'autres mécanismes de coordination tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ولاحظ الوفد أن نمط التنسيق المتوخى في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات يتطلب عمالة مكثفة وأن مدى مشاركة الصندوق ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار مع مراعاة آليات التنسيق الأخرى من قبيل إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Elles ont salué l'action menée par le FNUAP dans les domaines de la santé procréative, de la dynamique démographique et de l'égalité des sexes. UN وأُثنت الوفود على مشاركة الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية، والديناميات السكانية والمساواة بين الجنسين.
    606. La loi n°94-88 du 26 juillet 1994 est venue fixer les modalités de participation de la Caisse Nationale de la Sécurité Sociale dans le financement des crèches par le biais de la contribution à la prise en charge des enfants dont les mères travaillent hors domicile. UN 606 - وحدد القانون 94-88 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1994 طرائق مشاركة الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي في تمويل دور حضانة الأطفال عن طريق المساهمة في إعالة الأطفال الذين تعمل أمهاتهم خارج المنزل.
    Il importait de savoir si le développement favorable enregistré provenait de l'active participation du Fonds ou était dû à l'augmentation des capacités nationales et de l'exécution des activités par le pays grâce à l'appui du Fonds. UN وقد يكون من الضروري معرفة ما إذا كان النمو اﻹيجابي المسجل يعود إلى مشاركة الصندوق النشيطة أو كان نتيجة نمو القدرات الوطنية وتعزيز مفهوم تبني عملية التنمية على الصعيد الوطني من خلال الدعم الذي يوفره الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد