Le représentant du Comité à Genève a exposé les faits nouveaux survenus concernant la participation des institutions nationales aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقدم ممثل اللجنة في جنيف معلومات محدّثة عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان. |
Renforcement de la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux de la Commission et de ses organes subsidiaires: rapport du Secrétaire général | UN | تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة وهيئاتها الفرعية: تقرير الأمين العام |
Renforcement de la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux de la Commission | UN | تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة |
On trouvera dans les sections ci-dessous une synthèse des réponses qui ont un lien direct avec la nature de la participation des institutions nationales. | UN | وتوجد في الفروع أدناه، خلاصة جامعة للردود التي لها صلة مباشرة بطبيعة مشاركة المؤسسات الوطنية. |
viii) En appuyant la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux du Conseil; | UN | ' 8` دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال المجلس؛ |
Les États devraient renforcer certaines de leurs structures nationales telles que les tribunaux, les services de police et les services d'immigration, et encourager la participation des institutions nationales à ce processus. | UN | وينبغي للدول أن تعزز آلياتها الوطنية مثل المحاكم وموظفي الدولة العاملين في أجهزة الشرطة والهجرة وتشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية في هذه العملية. |
La Commission a invité les gouvernements à favoriser la participation des institutions nationales et des organisations non gouvernementales aux préparatifs et aux réunions régionales. | UN | 7 - ودعت اللجنة الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية والاجتماعات الإقليمية. |
6. la participation des institutions nationales aux réunions consacrées aux droits de l'homme n'est pas une idée nouvelle. | UN | ٥- وإن مشاركة المؤسسات الوطنية في محافل حقوق اﻹنسان ليست بالفكرة الجديدة. |
44. Le Gouvernement de Belize, se prononçant en faveur de la participation des institutions nationales aux réunions des droits de l'homme, émet deux hypothèses : | UN | ٤٤- إن حكومة بليز التي اتخذت قرارا لصالح مشاركة المؤسسات الوطنية في الاجتماعات الخاصة بحقوق اﻹنسان تصدر افتراضين: |
Le projet de résolution prie également le Secrétaire général de faire le point, dans son prochain rapport, sur la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris aux travaux de l'Assemblée générale et d'examiner les possibilités de renforcer cette participation. | UN | كما يطلب إلى الأمين العام أن يقيّم في تقريره المقبل مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس في عمل الجمعية العامة، وبحث سُبُل تقوية هذه المشاركة. |
Le HCDH a continué à appuyer la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux réunions des organes conventionnels. | UN | 92- واصلت المفوضية دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات هيئات المعاهدات. |
88. Le Haut-Commissariat a continué à appuyer la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux réunions des organes conventionnels. | UN | 88- واصلت مفوضية حقوق الإنسان دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في اجتماعات هيئات المعاهدات. |
la participation des institutions nationales des droits de l'homme a augmenté de 10 % en trois ans: en 2009, sur 69 pays dotés de telles institutions, 36 ont collaboré avec les organes conventionnels. | UN | وزادت مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بنسبة 10 في المائة خلال ثلاث سنوات: ففي عام 2009، تعاون مع هيئات المعاهدات 36 بلداً من أصل 69 بلداً توجد فيها هذه المؤسسات. |
la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme s'est accrue au cours des trois dernières années car en 2009, seulement 36 institutions sur 69 collaboraient avec les organes conventionnels. | UN | وحدثت زيادة في مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال السنوات الثلاث الماضية: ففي عام 2009، تواصلت 36 مؤسسة من أصل 69 مؤسسة مع هيئات المعاهدات. |
Le HCDH a soutenu la participation des institutions nationales aux consultations régionales menées sur la question, qui se sont déroulées en Thaïlande et en Afrique du Sud début 2005. | UN | وقد دعمت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة، وهي مشاورات جرت في تايلاند وجنوب أفريقيا في مطلع عام 2005. |
4. Ils ont également étudié les moyens d'améliorer la participation des institutions nationales aux travaux de la Commission. | UN | 4- وناقش المشاركون السبل الكفيلة بتحسين مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل اللجنة. |
Le Haut Commissariat a soutenu la participation des institutions nationales aux consultations régionales menées sur la question, qui se sont déroulées en Thaïlande et en Afrique du Sud début 2005. | UN | وقد دعمت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة، وهي مشاورات جرت في تايلاند وجنوب أفريقيا في مطلع عام 2005. |
Les États devraient encourager les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les experts des questions d'assainissement à participer à ce travail; | UN | وينبغي للدول أن تعزز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وخبراء الصرف الصحي في هذه المساعي؛ |
15. Invite les gouvernements à favoriser la participation des organismes nationaux et des organisations non gouvernementales locales aux préparatifs de la Conférence mondiale ainsi qu'aux réunions régionales et à organiser des débats au sein des parlements nationaux sur les objectifs de la Conférence mondiale; | UN | 15 - تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي الاجتماعات الإقليمية، وأن تنظم مناقشات في البرلمانات الوطنية بشأن أهداف المؤتمر العالمي؛ |
Procédure suivie actuellement par le Comité international de coordination pour accréditer les institutions nationales de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris, renforcement de cette procédure par des examens périodiques appropriés et moyens d'accroître la participation de ces institutions aux travaux du Conseil: rapport du Secrétaire général | UN | الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية في اعتماد المؤسسات الوطنية امتثالاً لمبادئ باريس وضمان تعزيز هذه الإجراءات باستعراضها دورياً على النحو المناسب وتقديم تقرير عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال المجلس: تقرير الأمين العام |
De même, la participation d'institutions nationales satisfaisant aux Principes de Paris est de plus en plus importante, tant dans la préparation du mécanisme de l'Examen périodique universel que dans son suivi. | UN | وعلى غرار ذلك، تكتسي مشاركة المؤسسات الوطنية الممتثلة لمبادئ باريس في آلية الاستعراض الدوري الشامل أهمية متزايدة في مرحلتي الإعداد لها ومتابعة نتائجها على حد سواء. |
La coopération technique était principalement axée sur les recommandations du HautCommissaire et visait à promouvoir la participation active des institutions nationales afin de renforcer le respect et la protection des droits de l'homme et d'en garantir l'exercice. | UN | وكان محور التركيز الرئيسي للتعاون التقني هو توصيات المفوض السامي، وقد بُذِلت فيه محاولة للتشجيع على مشاركة المؤسسات الوطنية بنشاط بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها وضمانها. |
29. Se félicitent de la participation accrue des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux sessions de la Commission des droits de l'homme et autres instances des Nations Unies pertinentes, y compris aux sessions d'organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme conformément à leur règlement intérieur; | UN | 29- يرحبون بزيادة مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات لجنة حقوق الإنسان وفي غيرها من محافل الأمم المتحدة، بما في ذلك في دورات الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان وفقاً لنظمها الداخلية؛ |