ويكيبيديا

    "مشاركة المجتمعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des communautés
        
    • la participation des collectivités
        
    • la participation communautaire
        
    • implication des communautés
        
    • participation de la population
        
    • la pleine participation des communautés
        
    • les populations
        
    • impliquer les collectivités
        
    • participation de la communauté
        
    Conformément à la CCD, une série de processus de consultation garantira la participation des communautés locales. UN وتماشيا مع اتفاقية مكافحة التصحر، ستكفل مجموعة من العمليات الاستشارية مشاركة المجتمعات المحلية.
    Assurer la participation des communautés locales à la formulation et la mise en oeuvre des politiques et programmes de population. UN تأمين مشاركة المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Pour atteindre ces objectifs, la participation des communautés locales et autochtones est nécessaire. UN ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد من مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    Ils ont également convenu que la participation des collectivités, en particulier celles qui sont pauvres et marginalisées, était essentielle au processus de développement. UN ووافقوا أيضا على أن مشاركة المجتمعات المحلية ولا سيما الفقراء والمهمشون تُعدُّ أمرا بالغ الأهمية في عملية التنمية.
    Il a été indiqué qu'un certain nombre d'initiatives, axées sur un renforcement de la participation des collectivités, avaient été élaborées à cette fin. UN وأشير إلى أنه لتحقيق هذا الهدف طوِّر عدد من المبادرات، مع التركيز على زيادة مشاركة المجتمعات المحلية.
    Il a été indiqué qu'un certain nombre d'initiatives, axées sur un renforcement de la participation des communautés, avaient été élaborées à cette fin. Consolidation de la paix UN وأشير إلى أنه لتحقيق هذا الهدف طوِّر عدد من المبادرات، مع التركيز على زيادة مشاركة المجتمعات المحلية.
    Organiser des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux et y encourager la participation des communautés locales et autochtones; UN :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛
    - garantir la participation des communautés locales et autochtones à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions liées aux ST; UN ضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات المتصلة بالمعارف التقليدية
    Mesures prises pour optimiser la participation des communautés locales à la planification, à l'exécution et au contrôle des services de soins de santé primaires UN التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المجتمعات المحلية إلى الحد الأقصى لتخطيط وتنفيذ ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأساسية
    Enfin, il est indispensable d’obtenir la participation des communautés et d’appliquer des démarches intégrées. UN وأخيرا، فإن من اﻷمور الجوهرية توفر مشاركة المجتمعات المحلية واﻷخذ بالنُهُج المتكاملة.
    Il convient de mettre au point une stratégie expérimentale de communication qui appuie et renforce la participation des communautés. UN ومن الضروري وضع استراتيجية نقل معلومات تجريبية تدعم مشاركة المجتمعات المحلية وتعززها.
    :: la participation des communautés à la conception, au financement et à l'évaluation des actions de santé. UN مشاركة المجتمعات في تصور وتمويل وتقييم الأعمال الصحية.
    Dans son plan sectoriel, le Ministère de l'environnement privilégie la participation des communautés rurales, notamment des femmes, dans la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتحبذ وزارة البيئة، في خطتها القطاعية، مشاركة المجتمعات الريفية، ولا سيما النساء، في إدارة البيئة والمصادر الطبيعية.
    Un élément important du succès de cette opération a été la participation des communautés voisines du parc et leur attachement à la paix. UN وتمثّل جانب هام من نجاح المهمة في مشاركة المجتمعات التي تحيط بالمتنزه والتزامهم بالسلام.
    :: Accroître la participation des communautés locales et autochtones et des femmes dans les activités extractives et dans la mise en valeur des minerais. UN :: تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية والنساء في تنمية قطاع التعدين والمعادن
    Encourager la participation des collectivités à la gestion des SSP UN تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الرعاية الصحية اﻷولية
    Il faudrait intensifier la participation des collectivités locales et des citoyens aux mécanismes d'aménagement du territoire. UN وينبغي تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية وإسهام المواطنين في إجراءات تخطيط الأراضي.
    Mécanismes utilisés pour améliorer la participation des collectivités locales à la gestion durable des ressources en eau UN الآليات المستخدمة في تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة المياه المستدامة هي:
    Séminaire-atelier international d'éducation et de prévention, l'accent étant mis sur la participation communautaire (Colombie), 1992 UN حلقة العمل الدولية بشأن التعليم والوقاية المتكاملة القائمة أساسا على مشاركة المجتمعات المحلية، كولومبيا، ١٩٩٢.
    Cette implication des communautés de base passe nécessairement par une parfaite maîtrise du processus de décentralisation. UN وتستلزم مشاركة المجتمعات الشعبية تطبيق اللامركزية بالضرورة.
    Enfin, il encourage une plus grande participation de la population locale aux préparatifs des Jeux olympiques, au moyen de procédures et règlements adéquats. UN كما يشجع على تكثيف مشاركة المجتمعات المحلية في التحضيرات للألعاب الأولمبية عن طريق اللوائح والإجراءات المناسبة.
    8. Tous les intervenant ont confirmé l'importance de la pleine participation des communautés locales aux activités de substitution. UN 8- وأكد جميع المتحدثين أهمية مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط في عملية التنمية البديلة.
    Il est ainsi largement admis qu'il est fondamental que les populations locales en particulier participent activement à la gestion des catastrophes. UN وقد تم التسليم على نطاق واسع بأهمية مشاركة المجتمعات المحلية بوجه خاص على نحو نشط في إدارة الكوارث.
    244. Le Programme de centres communautaires de protection de l'enfance (CCPP - Community Child Protection Programme) a été créé en août 2007 pour impliquer les collectivités locales dans la protection de l'enfance. UN 244- وبدأ العمل في البرنامج المجتمعي لحماية الطفل في آب/أغسطس 2007 من أجل كفالة مشاركة المجتمعات المحلية أيضاً في حمايته.
    La formation continue des enseignants en fonction est en outre organisée au niveau local, ce qui a permis d'améliorer l'enseignement en classe et d'accroître la participation de la communauté aux activités scolaires. UN فضلا عن ذلك، ينظم تدريب مستمر أثناء الخدمة للمعلمين على مستوى التجمعات الفرعية، وهو ما أسفر عن تحسن في التدريس في حجرات الدراسة وعن زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في الأنشطة المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد