À cette fin, le Comité préparatoire souhaitera peut-être inviter les donateurs et les organisations internationales à appuyer, directement ou par l'entremise du fonds d'affectation spéciale de la Commission, la participation des grands groupes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة. |
À cet égard, la participation des grands groupes aux travaux de la Commission du développement durable revêt une grande importance et doit être intensifiée dans toute configuration future. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة سمة مهمة ينبغي الاستمرار في تعزيزها في أية ترتيبات مقبلة. |
la participation des grands groupes aux travaux du Forum a laissé une forte empreinte dans le programme de travail pluriannuel. | UN | 17 - وتحتل مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى مكانة بارزة في برنامج العمل المتعدد السنوات. |
17. Prie le secrétariat de la Commission de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la représentation équilibrée des grands groupes de pays développés et de pays en développement aux sessions de la Commission et, à cet égard, invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des grands groupes de pays en développement en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Commission; | UN | 17 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة وتدعو البلدان المانحة في هذا الصدد إلى النظر في دعم مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية بوسائل منها تقديم تبرعات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛ |
Chercher un moyen de faciliter la participation des principaux groupes. | UN | السعي ﻹيجاد طرق لتيسير مشاركة المجموعات الرئيسية. |
:: Renforcement des liens entre la participation des grands groupes et leur impact sur les décisions. | UN | :: تعزيز الصلة بين مشاركة المجموعات الرئيسية وأثرها في القرارات. |
Deux cents interventions ont été faites dans le cadre des séances officielles, ce qui témoigne du renforcement de la participation des grands groupes aux activités concernant le développement durable. | UN | وقدمت مائتا مداخلة في الجلسات الرسمية، مما يدل على تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة التنمية المستدامة. |
la participation des grands groupes et parties prenantes est un élément clé de la Conférence de Rio. | UN | مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المتعددين هي أمر مهم. |
La partie concernant les tendances de la participation des grands groupes porte plus particulièrement sur l'étendue de cette participation, les méthodes utilisées pour l'élargir et les difficultés et obstacles restant à surmonter. | UN | والفرع المتعلق بالاتجاهات السائدة في مجال مشاركة المجموعات الرئيسية يركز بصورة أكثر تحديدا على مدى المشاركة، واﻷساليب التي زادت من المشاركة، والصعوبات والعقبات المتبقية. |
Il convient d'encourager, de renforcer et d'étendre la participation des grands groupes à ce type de mécanisme, afin que tous les secteurs des grands groupes soient représentés. | UN | وينبغي زيادة وتشجيع مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه اﻵليات وتعزيزها وتوسيعها لتشمل تمثيل جميع قطاعات المجموعات الرئيسية. |
:: Envisager des moyens d'assurer des ressources suffisantes pour financer la participation des grands groupes aux sessions du Forum et envisager de les inviter à se joindre au Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | :: النظر في السبل الكفيلة بضمان ما يكفي من الموارد من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى، والنظر في دعوة هذه المجموعات إلى الانضمام إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Outre l'élaboration de ces recommandations, les participants ont débattu des moyens de renforcer la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et commencé à planifier les activités relatives à l'Année internationale des forêts. | UN | وبالإضافة إلى تقديم توصيات فيما يتصل بالسياسات لتلك الدورة، ناقش المشاركون أيضا سبل تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى، والبدء في التخطيط لأنشطة لدعم السنة الدولية للغابات. |
Renforcement de la participation des grands groupes aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | رابعا - تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في منتدى الأمم المتحدة المعنـي بالغابـات |
Elle a remercié les gouvernements et les institutions qui avaient apporté leur soutien financier à cet événement et insisté sur le fait que le secrétariat du Forum était très attaché au renforcement de la participation des grands groupes aux travaux de celui-ci. | UN | وأعربت عن تقديرها للحكومات والمؤسسات التي قدمت الدعم المالي لهذه المناسبة، وسلطت الضوء على التزام أمانة المنتدى بتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى. |
Les participants ont ensuite abordé la question du renforcement de la participation des grands groupes au processus du Forum autour de trois thèmes. Le premier thème concernait la représentation effective des grands groupes au Forum. | UN | ثم تناول المشاركون بالبحث السبيل الأمثل لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى، مركزين في ذلك على ثلاثة محاور؛ تناول أولها مسألة تمثيل المجموعات الرئيسية تمثيلا فعالا في المنتدى. |
L'exposé du docteur Cadman a permis de définir le cadre du débat sur la réalité de la participation des grands groupes au processus du Forum. | UN | 49 - أرست كلمة الدكتور كادمان الإطار الذي تجري فيه المناقشة بشأن فعالية مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى. |
Après une période initiale où elle s'est révélée effective, la participation des grands groupes a décliné jusqu'à atteindre un stade marqué par l'absence de certains groupes. | UN | فبعد فترة أولى من المشاركة النشطة في المنتدى وهو بُعد في بدايته، ما لبثت مشاركة المجموعات الرئيسية تتراجع في الدورات الأخيرة للمنتدى، حتى إن بعض المجموعات انقطعت عن المشاركة. |
14. Prie le secrétariat de la Commission de prendre des dispositions pour assurer la représentation équilibrée des grands groupes de pays développés et de pays en développement aux sessions de la Commission et, dans ce contexte, invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des grands groupes de pays en développement, notamment en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Commission; | UN | 14 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة، وتدعو، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية بعدة وسائل، منها تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للجنة؛ |
Il est indispensable de promouvoir la participation des principaux groupes, des collectivités locales et autochtones, des jeunes, des femmes et de toutes les autres parties prenantes, tout au long du cycle de vie des activités d'extraction, conformément à la législation nationale et à tous les niveaux de l'État. | UN | 52 - ومن المسائل الحاسمة كذلك تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والشباب والنساء وأصحاب المصلحة الآخرين في مختلف مراحل دورة حياة العملية التعدينية، وفقا للتشريعات الوطنية على جميع أصعدة الحكومة. |
:: Veiller à ce que les grands groupes participent plus étroitement et de façon plus significative au fonctionnement et aux délibérations de l'arrangement international sur les forêts. | UN | :: زيادة توثيق مشاركة المجموعات الرئيسية في عمليات ومداولات الترتيب الدولي المعني بالغابات وزيادة طابعها الفني. |
Figure VII Quelles sont les formes de participation des grands groupes à la prise de décisions les plus couramment utilisées dans votre pays? | UN | يرجى تبيان أشكال مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرار الأكثر شيوعا في بلدكم من بين الأشكال التالية |
Une consultation informelle pourrait être organisée avec le Comité des représentants permanents, le service chargé des grands groupes et des parties prenantes et des représentants de la société civile afin de discuter des moyens de renforcer l'implication des grands groupes et des parties prenantes dans la mise en œuvre du programme de travail du PNUE, afin de bénéficier de leur expertise en développant des partenariats. | UN | عقد مشاورة غير رسمية مع لجنة الممثلين الدائمين وفرع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة وممثلي المجتمع المدني لمناقشة كيفية تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تنفيذ خطة عمل برنامج البيئة، بهدف الاستفادة من خبرات المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة عن طريق تطوير الشراكات. |
l) Encourageant et en facilitant la participation de grands groupes aux processus de prise de décisions, conformément aux cadres législatifs nationaux. | UN | (ل) تشجيع مشاركة المجموعات الرئيسية في صنع القرارات وتمكين المزيد من هذه المشاركة وفقا لإجراءات التشريع الوطني. |