ويكيبيديا

    "مشاركة المرأة في اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des femmes à la prise
        
    • la participation des femmes aux prises de
        
    • participation des femmes à la prise de
        
    • participation des femmes à la prise des
        
    • la participation des femmes au processus
        
    • la participation des femmes aux processus
        
    • la participation des femmes dans la prise
        
    Elle demande quelles mesures ont été adoptées pour renforcer la participation des femmes à la prise de décisions, y compris les mesures temporaires. UN وسألت عن التدابير التي تم اعتمادها لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك التدابير المؤقتة الاستثنائية.
    En effet, la participation des femmes à la prise de décision connaît des limites dues, entre autres: UN وفي الواقع، فقد كانت مشاركة المرأة في اتخاذ القرار محدودة لأسباب من بينها ما يلي:
    Encourager la participation des femmes aux prises de pouvoir et de décisions, afin d'arriver à un partage plus équitable du pouvoir garant de la démocratie. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ سلطة القرار، بغية الوصول إلى توزيع أكثر مساواة للسلطة التي تكفل الديمقراطية.
    Un autre facteur important était la participation des femmes à la prise des décisions. UN كذلك اعتبرت مشاركة المرأة في اتخاذ القرار عاملا مهما.
    la participation des femmes au processus décisionnel dans les domaines économique et politique n'augmente pas. UN أما مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية فهي غير مؤثرة.
    Des mesures législatives ont été adoptées pour encourager la participation des femmes aux processus décisionnels et renforcer les sanctions contre les auteurs de violence faites aux femmes. UN 49 - كما تم اعتماد إجراءات تشريعية لتشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وتعزيز العقوبات بحق مرتكبي العنف ضد النساء.
    À ce propos, des mesures prévues dans la cinquième partie du Plan visent à renforcer la participation des femmes à la prise de décisions politiques, économiques et sociales. UN وفي هذا الصدد ترمي التدابير المنصوص عليها في الفرع الخامس من الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Dans la fonction publique, cette campagne compte promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions et à la gestion des affaires publiques. UN وفي مجال الإدارة العامة، سوف تعزز الحملة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي الأعمال الإدارية.
    La promotion de la participation des femmes à la prise de décisions au niveau local doit constituer le pivot de notre stratégie globale pour les 10 années à venir. UN وينبغي أن يكون لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية دور محوري في الاستراتيجية العالمية للسنوات العشر المقبلة.
    L'éducation permet d'accroître la participation des femmes à la prise de décisions et offre des possibilités économiques. UN ويزيد التعليم مشاركة المرأة في اتخاذ القرار ويوفر الفرص الاقتصادية.
    C'est pourquoi M. Punkrasin émet l'idée que les Nations Unies devraient organiser une étude concernant l'impact de la participation des femmes à la prise des décisions. UN لذلك يقترح أن تجري الأمم المتحدة دراسة لأثر مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    25. Concernant la participation des femmes aux prises de décision, la féminisation est en cours dans la fonction publique, un nombre croissant de femmes fonctionnaires occupant des postes de responsabilités. UN 25- وبخصوص مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، تشهد موريشيوس مشاركة متزايدة للنساء في الخدمة المدنية، وارتفاعاً في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار العليا.
    60. Mme Guigma (Burkina Faso) assure que le Gouvernement a pris des mesures pour améliorer la participation des femmes aux prises de décision. UN 60 - السيدة غيغما (بوركينا فاسو): قالت إن الحكومة تتخذ الإجراءات لتحسين مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    Élargir la participation des femmes aux prises de décisions politiques, économiques et sociales, assurer l'égalité d'accès à tous les types d'enseignement et accroître l'aptitude des hommes aussi bien que des femmes à l'emploi sont d'autres priorités. UN وثمة أولويات أخرى تتمثل في تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وضمان المساواة في إمكانيات الحصول على التعليم بجميع أنواعه ومستوياته وزيادة فرص الاستخدام أمام كل من الرجال والنساء على حد سواء.
    Une mesure en faveur des femmes fixant à 30 % minimum leur représentation au sein des conseils municipaux a été adoptée pour garantir la participation des femmes à la prise des décisions. UN وتم اتخاذ إجراء من أجل المرأة يحدد نسبة 30 في المائة كحد أدنى لتمثيلها في المجالس البلدية لضمان مشاركة المرأة في اتخاذ القرار.
    Elle encourage la participation des femmes au processus de prise de décisions et dans tous les domaines de la société et des institutions d'État. UN وأضافت أنها تشجّع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي جميع مجالات المجتمع وجميع مؤسسات الدولة.
    Il est déterminé à améliorer la participation des femmes au processus décisionnaire à l'échelon local, ce qui devrait inciter certaines femmes à devenir conseillères municipales en temps utile. UN فهي ملتزمة بزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية ودخول المجالس، مع مرور الوقت.
    Il a pris note des efforts fournis en vue de réaliser les OMD d'ici à 2015 et des mesures constitutionnelles et institutionnelles prises pour promouvoir les droits des femmes et des enfants, dont en particulier un amendement constitutionnel visant à accroître la participation des femmes aux processus de prise de décisions. UN ولاحظت الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 والتدابير الدستورية والمؤسسية المتخذة من أجل تعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل، ولا سيما التعديل الدستوري الرامي إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    La stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et domestique pour 2011-2015 est axée sur le renforcement des mécanismes institutionnels et juridiques, l'accroissement de la participation des femmes aux processus décisionnels et l'autonomisation des femmes et des jeunes filles. UN 80 - وأشار إلى أن الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والحد من العنف الجنساني والعنف العائلي للفترة 2011-2015 تركِّز على تعزيز الآليات المؤسسية والقانونية، وزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وتحقيق التمكين الاقتصادي للفتاة والمرأة.
    Il recommande également à l'État partie de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation concernant l'importance de la participation des femmes dans la prise de décisions politiques. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف، بانتظام، حملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد