ويكيبيديا

    "مشاركة المرأة في السياسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des femmes à la politique
        
    • la participation des femmes en politique
        
    • participation des femmes à la vie politique
        
    • la participation des femmes dans la politique
        
    • la participation politique des femmes
        
    • Women in Politics
        
    • les femmes et la politique
        
    • femmes dans la vie politique et
        
    • la participation des femmes aux activités politiques
        
    Ces chiffres montrent que la participation des femmes à la politique demeure relativement faible. UN وتوضح هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في السياسة تظل منخفضة نسبيا.
    Diverses initiatives sont prises pour encourager la participation des femmes à la politique, au niveau local et national. UN تم القيام بمبادرات متنوعة لمعالجة قضية مشاركة المرأة في السياسة على كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    Les organisations à but non lucratif albanaises ont joué un rôle utile pour l'augmentation de la participation des femmes en politique. UN وقامت المنظمات الألبانية التي لا تستهدف الربح بدور مفيد لزيادة مشاركة المرأة في السياسة.
    Veuillez également fournir des informations sur les campagnes ou programmes de formation qui ont été menés pour encourager la participation des femmes en politique, aux postes de décision et à la vie publique, à la suite de la recommandation précédente du Comité. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الحملات أو برامج التدريب التي نُظمت لتشجيع مشاركة المرأة في السياسة ومواقع صنع القرار والحياة العامة، في أعقاب التوصيات السابقة للجنة.
    La participation des femmes à la vie politique nationale reste modeste. UN 111 - تظل مشاركة المرأة في السياسة الوطنية منخفضة.
    Les rôles sexospécifiques traditionnels et les valeurs patriarcales n'encouragent pas la participation des femmes à la vie politique. UN ولا تشجع الأدوار التقليدية للجنسين أو القيم القائمة على السلطة الأبوية مشاركة المرأة في السياسة.
    Dans le domaine politique, on a pris diverses mesures destinées à accroître la participation des femmes dans la politique et à éliminer les comportements stéréotypés. UN في المجال السياسي اتُّخِذت مختلف التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في السياسة وإلى القضاء على السلوك ذي القوالب النمطية.
    En outre, elle s'efforce de sensibiliser les partis politiques et les électeurs à la nécessité de la participation des femmes à la politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى اللجنة إلى زيادة وعي الأحزاب السياسية والناخبين من أجل مشاركة المرأة في السياسة.
    Renseignements statistiques sur la participation des femmes à la politique, à la fonction publique et à la magistrature UN معلومات إحصائية عن مشاركة المرأة في السياسة والخدمة العامة وسلك القضاء
    UNIFEM a fourni un appui pour accroître la participation des femmes à la politique grâce à des cours de formation des électrices et des candidates aux élections dans l’ensemble de la région du Pacifique. UN ويقدم الصندوق الدعم لتوسيع نطاق مشاركة المرأة في السياسة من خلال تثقيف الناخبات وتدريب المرشحات للانتخابات السياسية في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية.
    On ne sait pas très bien si le Gouvernement se propose d'élaborer des lois ou des politiques particulières relatives à un système de quota afin d'encourager et de garantir la participation des femmes à la politique et à la vie publique. UN وليس من الواضح ما إذا كانت للحكومة خطة لوضع تشريع خاص أو سياسات بشأن نظام للحصص لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    310. Afin d'assurer la participation des femmes à la politique régionale et d'aider à une meilleure intégration des compétences féminines dans la définition des politiques à l'échelle régionale et locale ; deux femmes au moins sont membres des Conseils Régionaux de Développement (CRD). UN 310 - رغبة في تحقيق مشاركة المرأة في السياسة الإقليمية والمساعدة في اندماج أفضل للكفاءات النسائية في تحديد السياسات على المستوى الإقليمي والمحلي تشترك عضوتان على الأقل في المجالس الجهوية للتنمية.
    En ce qui concerne les observations relatives aux indicateurs de sexospécificité, elle a noté que l'indicateur du nombre de femmes au parlement avait été retenu dans la mesure où il y avait un lien étroit entre la participation des femmes à la politique et leur situation dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وفيما يتعلق بالتعليقات المتصلة بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أنه تم اختيار المؤشر المتعلق بعدد النساء البرلمانيات نظرا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين مشاركة المرأة في السياسة وحالتها الصحية الإنجابية.
    Veuillez également fournir des informations sur les campagnes ou programmes de formation qui ont été menés pour encourager la participation des femmes en politique, aux postes de décision et à la vie publique, à la suite de la recommandation précédente du Comité. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الحملات أو برامج التدريب التي نظمت لتشجيع مشاركة المرأة في السياسة ومواقع صنع القرار والحياة العامة، في أعقاب التوصيات السابقة للجنة.
    297. la participation des femmes en politique et dans la haute administration demeure faible, mais leur rôle s'accroît. UN 297- ولا تزال مشاركة المرأة في السياسة والإدارة العليا مشاركة ضعيفة، غير أن دورها ما فتئ يتزايد.
    39. Suite à l'adoption du code électoral de 2012, qui comportait des dispositions visant à accroître la participation des femmes en politique, 20 femmes ont été élues au Sénat et 9 ont été nommées à des postes ministériels et assimilés lors de la réorganisation du Gouvernement. UN 39 - واسترسلت تقول إنه تم انتخاب 20 امرأة في مجلس الشيوخ، وتعيين تسع نساء في مناصب وزارية ومناصب مماثلة في الحكومة الجديدة وذلك على إثر اعتماد القانون الانتخابي لعام 2012، الذي يتضمن أحكاما تنص على تعزيز مشاركة المرأة في السياسة.
    Ces chiffres montrent que la participation des femmes à la vie politique demeure limitée. UN وتدل هذه الأرقام على أن مشاركة المرأة في السياسة ما زالت محدودة.
    La Namibie continue à enregistrer des progrès réguliers concernant la participation des femmes à la vie politique. UN وتواصل ناميبيا إحراز تقدم مستمر في مشاركة المرأة في السياسة.
    Le Mouvement civique pour la participation des femmes à la vie politique UN :: حركة المواطنين من أجل تعزيز مشاركة المرأة في السياسة
    En septembre 1998, le Ministre des affaires sociales a désigné un comité chargé d'accroître la participation des femmes dans la politique. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998، قامت وزيرة الشؤون الاجتماعية بتعيين لجنة لزيادة مشاركة المرأة في السياسة.
    L'existence de structures d'appui social et économique, l'élimination de la discrimination sur le plan juridique et la suppression des stéréotypes négatifs dans l'éducation et les médias ne peuvent que renforcer la participation politique des femmes. UN وستعزز مشاركة المرأة في السياسة إذا وجدت هياكل دعم اجتماعية واقتصادية، وأزيل التمييز القانوني، واستُبعدت النماذج النمطية السلبية من التعليم والاعلام.
    - On 1st & 2nd June, in Athens, seminar on < < Women in Politics - Communication Skills > > ; 22 people took part, the same team as in the previous seminar. UN - في يومي 1 و 2 حزيران/يونيه عقدت في أثينا حلقة دراسية بشأن " مشاركة المرأة في السياسة - المهارات الاتصالية " وشارك 22 فرداً وكان نفس الفريق هو المشارك أيضاً في الحلقة الدراسية السابقة.
    - Quelle transformation? les femmes et la politique (Séoul, 27 avril 2001); UN :: " ما هو الشيء الذي يجب تغييره؟ مشاركة المرأة في السياسة " (سول، كوريا، 27 نيسان/أبريل 2001)
    Il est très difficile de changer les mentalités à l'égard des femmes dans la vie politique et, pour les femmes, de concilier leurs obligations familiales avec la vie politique et la vie professionnelle. UN ومن الثابت أنه من الصعب جدا تغيير المواقف من مشاركة المرأة في السياسة والتوفيق بين التزاماتها الأسرية والحياة السياسية والمهنية.
    4. Mesures visant à favoriser la participation des femmes aux activités politiques et à la gestion. UN ٤ - إجراء لتشجيع مشاركة المرأة في السياسة والعمل التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد