ويكيبيديا

    "مشاركة المرأة في حل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la participation des femmes au règlement
        
    • la participation des femmes à la résolution
        
    • participer au règlement
        
    Les participants au Forum ont commencé à identifier les éléments d'une stratégie nationale sur la participation des femmes au règlement des conflits. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    :: De renforcer la participation des femmes au règlement des conflits dans les pays fragiles ou sortant d'un conflit; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات في البلدان الهشة أو الخارجة لتوها من نزاع
    E. Accroître la participation des femmes au règlement des conflits et protéger les femmes se trouvant dans des conflits armés ou autres types de conflit ou vivant UN هاء - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وحمايتها في النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاع وفي ظروف الاحتلال اﻷجنبي
    — Améliorer la participation des femmes au règlement des différends; UN ● تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات؛
    H. Accroître la participation des femmes à la résolution des conflits et les protéger dans les conflits armés internationaux et autres types de conflit 79 - 81 22 UN حاء - زيادة مشاركة المرأة في حل المنازعات وحماية المرأة في المنازعات الدولية المسلحة وغيرها من أنواع النزاع
    J'ai fait de cette question la priorité absolue de mon plan d'action en sept points sur la participation des femmes à la consolidation de la paix, assorti de l'engagement ferme à renforcer la participation des femmes au règlement des conflits. UN ووضعتُ هذه المسألة في صدارة وصلب خطتي للعمل الخاصة بمشاركة المرأة في بناء السلام والمكونة من سبع نقاط والمعززة بالتزامات قوية بزيادة مشاركة المرأة في حل النـزاعات.
    Élargir la participation des femmes au règlement des conflits au niveau de la prise de décisions et protéger les femmes vivant dans les situations de UN الهدف الاستراتيجي هاء - ١ - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعـات وصنــع القــرارات وحمايــة النســاء اللائـي يعشــن تحـت ظـروف النزاعـات المسلحة وغيرها أو اللائي يعشن تحت الاحتلال اﻷجنبي
    D'autres réunions de groupes d'experts porteront sur des questions telles que la participation des femmes au règlement des conflits, le rôle des femmes dans la mise en oeuvre d'Action 21, les femmes, la formation et l'éducation permanente, et les femmes et la prise de décisions économiques dans les sociétés transnationales et les institutions financières internationales. UN ومن المقرر عقد المزيد من اجتماعات أفرقة الخبراء حول قضايا من قبيل مشاركة المرأة في حل المنازعات، والمرأة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والمرأة والتدريب والتعليم مدى الحياة، والمرأة في مجال اتخاذ القرار الاقتصادي في الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية.
    Élargir la participation des femmes au règlement des conflits au niveau de la prise de décisions et protéger les femmes vivant dans les situations de UN الهدف الاستراتيجي هاء - ١ - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وصنع القرارات وحماية النســاء اللائي يعشــن تحت ظروف النزاعــات المسلحة وغيرها أو اللائي يعشن تحت الاحتلال اﻷجنبي
    Il est toutefois inquiétant que la mise en œuvre en ait été aussi inégale. Il faut prendre des mesures énergiques pour accélérer la mise en œuvre d'éléments clefs de ce programme, tels que le renforcement de la participation des femmes au règlement des conflits et l'élimination des violations répandues et systématiques des droits des femmes en période de conflit. UN ومع ذلك، يساورني القلق إزاء التباين الكبير في عملية التنفيذ، ويجب اتخاذ خطوات استباقية للتعجيل بتنفيذ العناصر الرئيسية لهذا البرنامج، مثل تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات، وردع الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية لحقوق المرأة أثناء النزاع.
    6. Demande à toutes les parties concernées d'assurer la protection des femmes et des enfants et de renforcer la participation des femmes au règlement du conflit, et engage toutes les parties à faciliter la pleine et égale participation des femmes aux prises de décisions ; UN 6 - يهيب بكافة الأطراف المعنية أن تكفل حماية النساء والأطفال وأن تعزز مشاركة المرأة في حل النزاع، ويشجع كافة الأطراف على تيسير مشاركة المرأة بشكل تام على قدم المساواة في صنع القرار؛
    Elle a formulé six recommandations à son intention lui suggérant en particulier de poursuivre les consultations avec les envoyés, les représentants spéciaux du Secrétaire général, les conseillers et les États Membres sur la participation des femmes au règlement des conflits et au dialogue politique et de s'assurer que les femmes soient invitées à un plus grand nombre de grandes conférences internationales et de conférences des donateurs. UN وقدمت ست توصيات ليتخذ المجلس إجراءات بشأنها، بما في ذلك مواصلة المشاورات مع المبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام والمستشارين والدول الأعضاء بشأن مشاركة المرأة في حل النـزاعات والحوار السياسي؛ وكفالة دعوة المرأة للمشاركة في مجموعة أوسع من عمليات التعاون ومؤتمرات المانحين على الصعيد الدولي.
    b) Les problèmes auxquels se heurtent la participation des femmes au règlement des conflits et à la consolidation de la paix et la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les premières phases des processus de planification, de financement et de relèvement après un conflit; UN (ب) التحديات التي تواجه مشاركة المرأة في حل النزاعات وبناء السلام وتعميم المنظور الجنساني في جميع العمليات المبكرة للتخطيط والتمويل والانتعاش فيما بعد انتهاء النزاع؛
    b) Les problèmes auxquels se heurtent la participation des femmes au règlement des conflits et à la consolidation de la paix et la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les premières phases des processus de planification, de financement et de relèvement après un conflit; UN (ب) التحديات التي تواجه مشاركة المرأة في حل النزاعات وبناء السلام وتعميم المنظور الجنساني في جميع العمليات المبكرة للتخطيط والتمويل والانتعاش فيما بعد انتهاء النزاع؛
    6. Demande à toutes les parties concernées d'assurer la protection des femmes et des enfants et de renforcer la participation des femmes au règlement du conflit, et engage toutes les parties à faciliter la pleine et égale participation des femmes aux niveaux des décideurs; UN 6 - يهيب بكافة الأطراف المعنية أن تكفل حماية النساء والأطفال، وأن تعزز مشاركة المرأة في حل النزاع ويشجع كافة الأطراف على تيسير مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار بمختلف مستوياته؛
    6. Demande à toutes les parties concernées d'assurer la protection des femmes et des enfants et de renforcer la participation des femmes au règlement du conflit, et engage toutes les parties à faciliter la pleine et égale participation des femmes aux niveaux des décideurs; UN 6 - يهيب بكافة الأطراف المعنية أن تكفل حماية النساء والأطفال، وأن تعزز مشاركة المرأة في حل النزاع ويشجع كافة الأطراف على تيسير مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار بمختلف مستوياته؛
    Du 16 au 18 septembre, le Ministère tchadien de l'action sociale, avec le soutien de la Mission, a organisé un forum sur la participation des femmes au règlement des conflits pour marquer le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité et la célébration de la Semaine de la paix en Afrique. UN وفي الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر، عقدت وزارة العمل الاجتماعي في تشاد، بدعم من البعثة، منتدى بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات إحياء للذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن وللأسبوع الأفريقي للسلام.
    Les gouvernements sont spécifiquement appelés dans le Programme d'action de Beijing à < < élargir la participation des femmes au règlement des conflits au niveau de la prise de décisions et à protéger les femmes vivant dans les situations de conflit armé et autres ou sous occupation étrangère > > . UN 58 - يدعو منهاج عمل بيجين على وجه التحديد الحكومات إلى " زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وصنع القرارات وحماية النساء اللائي يعشن تحت ظروف النزاعات المسلحة وغيرها أو اللائي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي " .
    Trois objectifs stratégiques ont été définis dans ce domaine : la participation des femmes à la résolution des conflits, la réduction des ressources affectées à l'armement et la promotion de la résolution pacifique des conflits, compte tenu de la nécessité de prévenir les violations des droits de 1'homme pendant les conflits. UN 159 - هناك ثلاثة أهداف استراتيجية جرى تحديدها في هذا المجال. وتتضمن مشاركة المرأة في حل الصراعات وتخفيض الموارد المخصصة للأسلحة وإيلاء الاهتمام للحلول السلمية للصراعات لضمان عدم انتهاك حقوق الإنسان أثناء الصراعات.
    Manuels et ouvrages de référence. Pour une sensibilisation au sexisme, l'UNESCO a, avec la collaboration du Forum des éducatrices africaines (FEA), conçu, mis à l'essai et finalisé un manuel intitulé Promotion de la participation des femmes à la résolution des conflits pour construire une culture de la paix. UN 22 - أدلة التدريب والكتب المرجعية - من أجل توفير التعليم والتدريب الذي يتسم بالحساسية لنوع الجنس، وُضع دليل بعنوان " تعزيز مشاركة المرأة في حل المنازعات من أجل بناء ثقافة السلام " ، وتم اختباره والموافقة عليه بالتعاون مع منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم.
    83. Les femmes ont le droit de participer au règlement des conflits et leur expérience est précieuse. UN ٨٣ - تعتبر مشاركة المرأة في حل النزاعات حقا لها، كما أن خبرتها في هذا المجال قيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد