Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les structures d'appui nationales, régionales et locales encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا. |
Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
On espèrait que le programme de travaux publics permettra de faire participer les femmes et les jeunes des ménages ruraux les plus pauvres et des régions les plus démunies aux travaux d'infrastructure tels que l'approvisionnement en eau, l'assainissement et la construction de dispensaires Programme pour la reconstruction et le développement..., p. 10. | UN | ومن المؤمل أن يؤدي برنامج اﻷشغال العامة إلى تحقيق أكبر زيادة ممكنة في مشاركة المرأة والشباب في أفقر اﻷسر المعيشية الريفية وأقصى المناطق حرمانا في إنشاء البنية اﻷساسية مثل مرفق اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية، والعيادات)١١٧(. |
Les structures d'appui nationales, régionales et locales encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا. |
Des mesures spéciales seront prises pour assurer la participation des femmes et des jeunes. | UN | وتتخذ تدابير خاصة لضمان مشاركة المرأة والشباب. |
Elles ont indiqué que l'assistance des gouvernements était un facteur essentiel de succès et donné des exemples de cadres juridiques qui favorisent la participation des femmes et des jeunes aux conseils locaux en Ouganda. | UN | وسلطت الأضواء على دعم الحكومات الوطنية بوصفه عنصرا رئيسيا في النجاح كما تبادلت المعلومات بشأن أمثلة من أوغندا بشأن الأطر القانونية التي تدعم مشاركة المرأة والشباب في المجالس المحلية. |
En outre, de très nombreuses initiatives visent à accroître la participation des femmes et des jeunes. | UN | وباﻹضافة لذلك فالمبادرات لزيادة مشاركة المرأة والشباب شائعة. |
:: Le fort taux de participation des électeurs est conforme aux précédents scrutins, et la participation des femmes et des jeunes est élevée. | UN | :: شدة إقبال الناخبين بما يتماشى مع العمليات الانتخابية السابقة؛ وارتفاع مستوى مشاركة المرأة والشباب |
12. Invite les partis politiques, les parlements nationaux et les gouvernements à mettre en œuvre des politiques et des mécanismes destinés à assurer la participation des femmes et des jeunes à la vie publique, politique et économique; | UN | 12 - تدعو الأحزاب السياسية والبرلمانات الوطنية والحكومات إلى تنفيذ السياسات والآليات الرامية إلى ضمان مشاركة المرأة والشباب في الحياة السياسية والاقتصادية العامة؛ |
ii) Nouveaux projets approuvés par le Comité directeur national du Fonds de consolidation de la paix et exécutés conformément au Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en vue de promouvoir la démocratie et de renforcer la participation des femmes et des jeunes | UN | ' 2` موافقة لجنة التوجيه الوطنية لبناء السلام على المشاريع الجديدة، وتنفيذها وفقا للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، للحفاظ على الديمقراطية وتعزيز مشاركة المرأة والشباب |
En outre, 17 réunions ont eu lieu avec le secrétariat de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et ses commissions, afin de dégager des domaines de coopération concernant la planification stratégique et le renforcement de capacités nécessaires, et d'améliorer la participation des femmes et des jeunes aux activités de ces organes et à la planification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقد 17 اجتماعا مع أمانة السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور ولجانها لتحديد مجالات التعاون في مجال التخطيط الاستراتيجي والاحتياجات اللازمة لبناء القدرات، إلى جانب تعزيز مشاركة المرأة والشباب في ما تقوم به الهيئات من أنشطة وتخطيط |
ii) Nouveaux projets approuvés par le Comité directeur national du Fonds de consolidation de la paix et exécutés conformément au Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en vue de promouvoir la démocratie et de renforcer la participation des femmes et des jeunes | UN | ' 2`موافقة لجنة التوجيه الوطنية لصندوق بناء السلام على مشاريع جديدة، وتنفيذها وفقاً للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، للحفاظ على الديمقراطية وتعزيز مشاركة المرأة والشباب |
L'élément de programme C.1.4 met essentiellement l'accent sur la participation des femmes et des jeunes aux activités productives et l'élément de programme C.1.5 s'attaque aux problèmes auxquels doivent faire face les pays et les communautés sortant d'une situation de crise. | UN | ويركز المكوّن البرنامجي جيم-1-4 على مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية، في حين يتناول المكوّن البرنامجي جيم-1-5 التحديات التي تواجه البلدان والمجتمعات الخارجة من أحوال الأزمات. |
L'élément de programme C.1.4 met essentiellement l'accent sur la participation des femmes et des jeunes aux activités productives et l'élément de programme C.1.5 s'attaque aux problèmes auxquels doivent faire face les pays et les communautés sortant d'une situation de crise. | UN | ويركّز المكوّن البرنامجي جيم-1-4 على مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية، في حين يتناول المكوّن البرنامجي جيم-1-5 التحديات التي تواجه البلدان والمجتمعات الخارجة من أوضاع متأزمة. |
Les coopératives doivent s'efforcer d'accroître la participation des femmes et des jeunes au mouvement coopératif afin d'améliorer leur viabilité. | UN | " 13 - وينبغي للمؤسسات التعاونية أن تعمل على زيادة مشاركة المرأة والشباب في عضوية التعاونيات، باعتبار ذلك وسيلة لتحسين استدامة المنظمات التعاونية. |
L'élimination de la pauvreté restera impossible aussi longtemps que la participation des femmes et des jeunes dans l'économie continuera d'être limitée à des emplois informels et de moindre qualité. | UN | وسيظل القضاء على الفقر مستحيلاً طالما استمرت مشاركة المرأة والشباب في الاقتصاد مقصورة على الوظائف المنخفضة الجودة و/أو الوظائف غير الرسمية. |
:: Organisation et animation de 13 ateliers/manifestations sur la gestion des conflits à l'intention des civils vivant dans des zones sujets aux conflits, l'accent étant mis sur la promotion de la participation des femmes et des jeunes au dialogue en faveur de la paix | UN | :: تنظيم وإجراء 13 حلقة عمل/مناسبة للمدنيين الذين يعيشون في المناطق المعرضة لنشوب النـزاعات، بشأن إدارة النـزاعات مع التركيز بصفة خاصة على تشجيع مشاركة المرأة والشباب في الحوار من أجل السلام |
On espère que le programme de travaux publics permettra de faire participer les femmes et les jeunes des ménages ruraux les plus pauvres et des régions les plus démunies aux travaux d'infrastructure tels que l'approvisionnement en eau, l'assainissement et la construction de dispensaires RDP, p. 10. | UN | ومن المؤمل أن يؤدي برنامج اﻷشغال العامة إلى زيادة مشاركة المرأة والشباب في أفقر اﻷسر المعيشية الريفية وأقصى المناطق حرمانا في إنشاء البنية اﻷساسية مثل مرفق اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية، والعيادات)١١٧(. |