:: Davantage de possibilités et de moyens offerts pour la participation et la représentation des femmes. | UN | :: مضاعفة الفرص والأدوات من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها. |
Les gouvernements ont aussi fait rapport sur la participation et la représentation des femmes dans les institutions et leur rôle dans la prise de décisions. | UN | وأبلغت الحكومات أيضا عن مشاركة المرأة وتمثيلها في المؤسسات وعن دورها في صنع القرارات. |
L'éducation est cruciale pour la participation et la représentation des femmes dans les diverses instances. | UN | والتعليم عامل أساسي في مشاركة المرأة وتمثيلها في المحافل المختلفة. |
participation et représentation des femmes au niveau international | UN | مشاركة المرأة وتمثيلها على الصعيد الدولي |
Protéger et promouvoir le droit syndical et la négociation collective; faciliter la participation des femmes et leur représentation dans le dialogue social, et inscrire la question de l'égalité des sexes à l'ordre du jour du dialogue social ; | UN | ' 17` تأمين وتعزيز الحق في التنظيم والمساومة الجماعية وتيسير مشاركة المرأة وتمثيلها في مواقف الحوار الاجتماعي وإدراج قضايا مساواة الجنسين ضمن جداول أعمال هذا الحوار الاجتماعي؛ |
Tandis que la déclaration solennelle engageait les États à intégrer la participation et la représentation des femmes dans les processus de maintien de la paix, la mise en œuvre de cet engagement n'a été que limitée. | UN | وفي حين أن الإعلان الرسمي جعل الدول ملتزمة بإدراج مشاركة المرأة وتمثيلها في عمليات حفظ السلام، إلا أن تنفيذ الالتزام كان محدودا. |
Un certain nombre de lois et de décrets ont été adoptés pour accroître la participation et la représentation des femmes à la prise de décisions. | UN | 250 - تم إقرار عدد من السياسات التشريعية والتنفيذية لزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في اتخاذ القرار. |
Nombre d'États Membres ont adopté des politiques et des lois sur l'action positive afin d'accroître la participation et la représentation des femmes dans le secteur public, y compris à des postes de prise de décisions. | UN | واعتمد العديد من الدول الأعضاء سياسات وتشريعات تتعلق بالتمييز الإيجابي من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاع العام، بما في ذلك في مناصب اتخاذ القرارات. |
L'État partie devrait continuer à promouvoir la participation et la représentation des femmes dans les secteurs public et privé et appliquer à cette fin des mesures positives conformément à l'article 6 de la loi sur l'égalité des chances pour les hommes et les femmes. | UN | ينبغي للدولةِ الطرف أن تعزِّزَ مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاعين الحكومي والخاص وأن تقوِم في سبيل ذلك بتنفيذ تدابيرَ إيجابية وفقاً للمادة 6 من قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء. |
AGORA est conçu pour renforcer les groupes de travail des parlements nationaux, promouvoir la collaboration entre parlement et société civile et améliorer la participation et la représentation des femmes dans les parlements du monde entier. | UN | وشبكة أغورا مصممة لتعزيز الدعم المقدم للأفرقة العاملة التابعة للبرلمانات الوطنية، والنهوض بالتعاون بين البرلمانات والمجتمع المدني، وتعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في البرلمانات في جميع أنحاء العالم. |
a) Encourager la participation et la représentation des femmes à tous les niveaux du processus politique dans chaque collectivité et dans chaque société; | UN | )أ( تشجيع مشاركة المرأة وتمثيلها على جميع مستويات العملية السياسية في كل مجتمع محلي وكل مجتمع عموما؛ |
5.21 En juillet 2006 le gouvernement du Queensland a approuvé une stratégie qui visait à porter à 50 % la participation et la représentation des femmes dans les conseils d'administration du gouvernement du Queensland. | UN | وفي تموز/يوليه 2006، أقرت حكومة كوينز لاند استراتيجية المرأة في المجالس، والتي تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في المجالس الحكومية بولاية كوينز لاند إلى 50 في المائة. |
Beaucoup de pays africains recourent de plus en plus à des mesures de discrimination positive, parmi lesquelles l'instauration de quotas et l'adoption de politiques d'égalité des chances, pour gérer la diversité de manière à renforcer la participation et la représentation des femmes aux institutions et procédures nationales. | UN | ويقوم العديد من البلدان الأفريقية على نحو متزايد باستخدام تدابير العمل الإيجابي، بما في ذلك وضع سياسات لتخصيص الحصص وتحقيق تكافؤ الفرص، بوصفها أداة لإدارة التنوع من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في المؤسسات والعمليات الوطنية. |
La Commission du développement durable devrait en priorité renforcer la participation et la représentation des femmes dans son bureau, ses groupes d'experts et ses délégations afin de remédier au déséquilibre entre les sexes. | UN | 9 - ونظرا لحالات الاختلال الجنساني في مكتبها وأفرقتها ووفودها، ينبغي للجنة التنمية المستدامة إيلاء الأولوية إلى تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها. |
Une action plus déterminée de la part de l'ensemble des acteurs est requise pour renforcer la participation et la représentation des femmes à tous les échelons de la prise de décision et soutenir les femmes élues ou nommées. | UN | 52 - ويلزم أن تتخذ جميع الجهات الفاعلة إجراءات أكثر حزما لزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها على جميع مستويات صنع القرار ولدعم النساء اللواتي يشغلن مناصب بالانتخاب والتعيين. |
Outre qu'elles doivent s'efforcer d'assurer en leur sein l'égalité des sexes, les missions politiques spéciales ont également pour rôle de promouvoir la participation et la représentation des femmes dans leurs initiatives de prévention et de règlement des conflits. | UN | ٣٩ - والبعثات السياسية الخاصة، بالإضافة إلى سعيها إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في صفوفها، تضطلع بدور على نفس القدر من الأهمية في تحسين مشاركة المرأة وتمثيلها في الجهود الجارية لمنع نشوب النزاعات وتسويتها. |
6. participation et représentation des femmes en politique et dans l'administration | UN | 6 - مشاركة المرأة وتمثيلها في مجالي السياسة والإدارة |
Article 8. participation et représentation des femmes au niveau international 149−151 34 | UN | المادة 8- مشاركة المرأة وتمثيلها على الصعيد الدولي 149-151 39 |
Je reste pleinement déterminé à accroître la participation des femmes et leur représentation dans les initiatives visant au règlement et à la prévention de conflits appuyées par l'Organisation. | UN | 66 - ولا أزال ملتـزما بشكل كامل بزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في الجهود التي تدعمها المنظمة في مجال تسوية النـزاعات ومنع نشوبها. |
On a noté une coopération étroite entre les femmes de la société civile ainsi que leur participation et leur représentation dans la prise de décisions. | UN | وأُشير إلى التعاون القوي بين النساء في المجتمع المدني، إضافة إلى مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية صنع القرار. |
Les organismes régionaux ont enregistré des avancées en matière de participation et de représentation des femmes (voir encadré 12). | UN | 28 - وأحرزت المنظمات الإقليمية تقدما في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها (انظر الإطار 12). |