ويكيبيديا

    "مشاركتهم في الاجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes participer aux réunions
        
    • la participation de ces personnes aux réunions
        
    • de participer aux réunions
        
    • participation de ceuxci aux réunions
        
    • leur participation à des rassemblements
        
    • leur participation aux réunions
        
    • participer à des réunions
        
    De même, on refuse aux spécialistes cubains des visas pour les empêcher de participer aux réunions techniques de l'AIEA qui se tiennent aux États-Unis. UN كما ترفض طلبات المتخصصين الكوبيين للحصول على تأشيرات سفر للحؤول دون مشاركتهم في الاجتماعات التقنية للوكالة التي تنعقد داخل الولايات المتحدة.
    4. D'envisager de communiquer au Groupe de travail le nom d'experts des minorités, afin de faciliter la participation de ceuxci aux réunions régionales et internationales et de favoriser leur collaboration à l'apport de services consultatifs. UN 4- أن تنظر في تزويد الفريق العامل بأسماء الخبراء في شؤون الأقليات في بلدانها، بهدف تيسير مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية.
    leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne. UN ولم تعد مشاركتهم في الاجتماعات الدينية التي تعقد في الخفاء سراً على أحد.
    L'Assemblée générale se félicite en outre des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, et entre des hauts fonctionnaires du secrétariat de chaque institution et encouragerait leur participation aux réunions importantes des deux organisations. UN وتواصل الجمعية الترحيب بالاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وكذلك بين كبار موظفي اﻷمانة العامة في كل من المنظمتين، وتشجع مشاركتهم في الاجتماعات الهامة للمنظمتين.
    Les restrictions imposées à la circulation ont également empêché le personnel de Gaza de participer à des réunions, des ateliers et des programmes de formation organisés en dehors de la bande de Gaza. UN كما حالت القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة في غزة دون مشاركتهم في الاجتماعات وحلقات العمل والتدريب خارج قطاع غزة.
    15. Encourage les membres du Comité à continuer de participer aux réunions intercomités et à celles des présidents des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment lorsqu'elles sont consacrées aux méthodes de travail concernant le système de présentation de rapports par les États; UN 15 - تشجع على مواصلة أعضاء اللجنة مشاركتهم في الاجتماعات المشتركة بين اللجان وفي اجتماعات الأشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما فــي ذلــك الاجتماعات المعقــودة بشــأن أساليب العمل المتعلقة بنظام تقديم الدول للتقارير؛
    19. Encourage les membres du Comité à continuer de participer aux réunions intercomités et à celles des présidents des organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment lorsqu'elles sont consacrées aux méthodes de travail concernant le système de présentation de rapports par les États; UN 19 - تشجع على مواصلة أعضاء اللجنة مشاركتهم في الاجتماعات المشتركة بين اللجان وفي اجتماعات الأشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما فــي ذلــك الاجتماعات المعقــودة بشــأن أساليب العمل المتصلة بنظام تقديم تقارير الدول؛
    b) La recommandation faite aux gouvernements d'envisager de communiquer au Groupe de travail le nom d'experts des minorités, afin de faciliter la participation de ceuxci aux réunions régionales et internationales et de favoriser leur collaboration à l'apport de services consultatifs (recommandation 4); UN (ب) أن تنظر الحكومات في تزويد الفريق العامل بأسماء الخبراء في شؤون الأقليات في بلدانها، بهدف تيسير مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية (التوصية 4)؛
    Avec le temps, l'activité religieuse des employés susmentionnés de l'entreprise est devenue plus ouverte. leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne. UN وبمرور الزمن أصبحت الأنشطة الدينية لموظفي الشركة المذكورين أكثر وضوحا ولم تعد مشاركتهم في الاجتماعات الدينية التي تعقد خلف الكواليس سرا على أحد.
    6. Se félicite également des réunions de haut niveau tenues périodiquement entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Agence de coopération culturelle et technique, et entre des hauts fonctionnaires du secrétariat de chaque organisation, et encourage leur participation aux réunions importantes des deux organisations; UN ٦ - ترحب أيضا بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد بصورة دورية بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، وبين كبار موظفي أمانتي المنظمتين، وتشجع مشاركتهم في الاجتماعات الهامة للمنظمتين؛
    24. En ce qui concerne les sciences spatiales fondamentales, on s’attache encore à aider les scientifiques des pays en développement dans leurs travaux de recherche spatiale en finançant leur participation aux réunions internationales organisées dans le domaine. UN ٤٢ - وفي مجال علوم الفضاء اﻷساسية ، يستمر بذل جهود لدعم أنشطة علماء البلدان النامية في مجال بحوث الفضاء ، بتحمل تكاليف مشاركتهم في الاجتماعات الدولية المتعلقة بعلوم الفضاء .
    Il a en outre recommandé que les gouvernements envisagent de communiquer le nom d'experts nationaux des questions relatives aux minorités afin que ceux-ci puissent participer à des réunions régionales et internationales et fournir des services consultatifs plus aisément. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تنظر الحكومات في تقديم أسماء الخبراء المعنيين بمسائل الأقليات في بلدانها، بغية تسهيل مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد