ويكيبيديا

    "مشاريع التعدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets miniers
        
    • projets des industries minière
        
    • projets d'activités minières
        
    • projets d'exploitation minière
        
    • des sites d'exploitation minière
        
    • projet minier
        
    • opérations minières
        
    • les projets d'extraction
        
    • projets d'extraction minière
        
    Le fait que la population locale ne soit pas informée des projets miniers est une grave lacune. UN كما أن عدم تزويد السكّان المحليين بالمعلومات عن مشاريع التعدين يشكّل هو الآخر فجوة خطيرة.
    D'importants projets miniers en cours au Mali et au Burundi contribueront à élargir la base de production et à modifier la structure des échanges de ces pays. UN وستوسع مشاريع التعدين الهامة الجارية في مالي وبوروندي أيضاً قاعدة الانتاج كما ستغير نمط التجارة في هذين البلدان.
    L'horizon à long terme des projets miniers correspond à celui des investissements dans l'éducation. UN ويوجد تطابق بين آفاق مشاريع التعدين في المدى الطويل وآفاق الاستثمارات في التعليم.
    25. Le Comité est préoccupé par les effets des projets des industries minière et agroalimentaire sur l'environnement, en particulier par leurs incidences sur la jouissance du droit à l'eau dans les zones rurales. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار البيئية المترتبة على مشاريع التعدين والمشاريع التجارية الزراعية، خاصة إزاء مغبََتها على قدرة السكان على ممارسة حقهم في الماء في المناطق الريفية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des mesures de protection du milieu naturel et, plus spécifiquement, d'indiquer les dispositions à prendre pour protéger l'exercice du droit à l'eau dans le cadre du développement de projets d'activités minières et agroalimentaires. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لحماية البيئة وباعتماد إجراءات خاصة لحماية حق السكان في الماء ضمن إطار مشاريع التعدين والمشاريع التجارية الزراعية.
    Les études de l'impact social sont souvent prescrites par la loi ou la réglementation dans tous les projets d'exploitation minière envisagés. UN وفي كثير من الأحيان، يكون إجراء تقييمات الأثر الاجتماعي مفروضا بموجب القوانين واللوائح بالنسبة إلى جميع مشاريع التعدين المقترحة.
    57. Le Brésil a noté que les communautés vivant à proximité des sites d'exploitation minière avaient de grandes difficultés à obtenir de l'eau potable et étaient exposées à des déversements de cyanure. UN 57- ولاحظت البرازيل أن المجتمعات المحلية القائمة بالقرب من مشاريع التعدين في غانا تواجه صعوبات كبيرة في الوصول إلى مياه الشرب النقية كما أنها معرضة للتأثر بتسرب السيانيد.
    Ces conditions avaient été appliquées aux projets miniers dans l'État d'Orissa. UN وأوضحت الهند أن هذا هو موقفها فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعدين في أوريسا أيضاً.
    Il existait différents modes de consultations populaires au sujet des projets miniers. UN وتوجد سبل مختلفة لإجراء مشاورات شعبية بشأن مشاريع التعدين.
    Ces conditions avaient été appliquées aux projets miniers dans l'État d'Orissa. UN وأوضحت الهند أن هذا هو موقفها فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعدين في أوريسا أيضاً.
    Afin de promouvoir l'égalité de facto des femmes et des hommes, le Gouvernement groenlandais a mis en place une réglementation spécifique en faveur d'une participation des femmes dans des projets miniers et autres projets liés à des matières premières, en liaison avec des ententes sur les répercussions et les avantages (ERA). UN من أجل تعزيز المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وضعت حكومة غرينلاند لوائح من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مشاريع التعدين وغيرها من مشاريع المواد الخام، المتصلة باتفاقات فوائد أثر المشاريع.
    En général, on assiste à l'amélioration de la participation des communautés locales aux projets miniers et des avantages que ces projets leur procurent. UN 66 - وبوجه عام، يوجد تحسن في مشاركة المجتمعات المحلية في مشاريع التعدين وفي المنافع العائدة على المجتمعات المحلية.
    3. Exiger que tous les projets miniers soient assortis d'une composante " formation " , à savoir d'une sensibilisation aux problèmes environnementaux dans leurs rapports concrets avec le secteur des ressources minérales; UN ٣ - المطالبة بأن تحتوي جميع مشاريع التعدين المدعمة على عناصر تدريبية تشمل تدريبات محددة على التوعية البيئية وتطبيقاتها على قطاع التعدين؛
    Les investissements étrangers dans les projets miniers sont alors devenus attrayants, les gouvernements ont commencé à se désengager des sociétés d'État et à les restructurer, et certains d'entre eux ont changé de stratégie de développement afin de faire du secteur privé le principal moteur de la croissance économique. UN وبالتالي، أصبح الاستثمار اﻷجنبي الموجه نحو مشاريع التعدين جذابا، وبدأت تصفية الشركات المملوكة للدولة وإعادة تشكيلها وبدأت حكومات عدد من البلدان تحويل الاستراتيجيات اﻹنمائية نحو الاعتماد على القطاع الخاص في القيام بدور رائد في النمو الاقتصادي.
    (25) Le Comité est préoccupé par les effets des projets des industries minière et agroalimentaire sur l'environnement, en particulier par leurs incidences sur la jouissance du droit à l'eau dans les zones rurales. UN (25) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار البيئية المترتبة على مشاريع التعدين والمشاريع التجارية الزراعية، خاصة إزاء مغبََتها على قدرة السكان على ممارسة حقهم في الماء في المناطق الريفية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des mesures de protection du milieu naturel et, plus spécifiquement, d'indiquer les dispositions à prendre pour protéger l'exercice du droit à l'eau dans le cadre du développement de projets d'activités minières et agroalimentaires. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لحماية البيئة وباعتماد إجراءات خاصة لحماية حق السكان في الماء ضمن إطار مشاريع التعدين والمشاريع التجارية الزراعية.
    Il a recommandé que des études d'impact indépendantes soient réalisées préalablement à la mise en place de projets d'exploitation minière. UN وأوصت اللجنة بإجراء عمليات مستقلة لتقييم الآثار قبل الشروع في إقامة مشاريع التعدين(126).
    37. D'après FIAN, les communautés installées dans le voisinage des sites d'exploitation minière ont de grandes difficultés à obtenir de l'eau de boisson salubre. UN 37- ووفقاً لما أفادت به شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء، تواجه المجتمعات المحلية التي تعيش في جوار مشاريع التعدين مشاكل رئيسية تتعلق بالحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Dans tout projet minier, chacune de ces opérations présente pour l'environnement des risques qui doivent être évalués et atténués le plus possible. UN 19 - وتشكل كل عملية من هذه العمليات مخاطر بيئية يجب تقييمها والحد والتخفيف منها في أي مشروع من مشاريع التعدين.
    Depuis les sommets atteints en 2007, les prix n'ont cessé de baisser, et la production devrait continuer de chuter en raison de la diminution de l'activité, de la fermeture de mines, ou de reports et d'annulations temporaires ou définitives d'opérations minières et d'opérations de raffinage dans le monde entier. UN وقد اتخذت الأسعار اتجاهاً تنازلياً بعد أن وصلت إلى ذروتها في عام 2007، كما يُتوقع أن يواصل الإنتاج انخفاضه بسبب تخفيض طاقات مشاريع التعدين والصهر في العالم أو إغلاقها أو إلغائها بصورة مؤقتة أو إرجائها بصورة نهائية.
    Des évaluations d'impact sur la société sont souvent exigées par la loi et la réglementation pour tous les projets d'extraction minière envisagés. UN 48 - وفي كثير من الأحيان، تشترط القوانين واللوائح تقييم الأثر الاجتماعي لجميع مشاريع التعدين المقترحة.
    ● Intensité de capital, faiblesse du secteur privé et risque : Dans la plupart des pays en développement, seuls les pouvoirs publics ou des entreprises étrangères peuvent mobiliser les capitaux nécessaires pour mettre en route des projets d'extraction minière. UN ● كثافة رأس المال، وضعف القطاع الخاص والمخاطر: إن الدولة أو المؤسسات اﻷجنبية هي وحدها القادرة، في معظم البلدان النامية، على تعبئة ذلك الحجم من رأس المال الضروري ﻹقامة مشاريع التعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد