ويكيبيديا

    "مشاريع التعمير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets de reconstruction
        
    • projets de construction
        
    L'Afghanistan et le Rwanda figuraient en bonne place parmi les pays bénéficiant de projets de reconstruction en 1995. UN وكان من بين مشاريع التعمير الرئيسية الجارية في عام ١٩٩٥ مشاريع يجري تنفيذها في أفغانستان ورواندا.
    Le rapport du Secrétaire général a clairement évoqué les projets de reconstruction mis en oeuvre sous le contrôle actif des institutions des Nations Unies. UN ولقد أوجز تقرير اﻷمين العام بوضوح مشاريع التعمير التي يتم تنفيذها تحت اﻹشراف النشط لوكالات اﻷمم المتحدة.
    Il faut veiller à ce que les projets de reconstruction soient conçus et mis en oeuvre avec la volonté de créer des emplois; UN وينبغي إيلاء عناية أكبر لتخطيط وتنفيذ مشاريع التعمير مع إبقاء هذا الهدف المحـدد ماثلا في الذهن؛
    La Banque mondiale poursuit la mise en oeuvre des 26 projets de reconstruction qu'elle a financés et gérés. UN ويواصل البنك الدولي تنفيذ مشاريع التعمير البالغ عددها ٢٦ مشروعا التي يمولها ويديرها.
    L'Office a poursuivi ses activités au Puntland et au Somaliland concernant notamment divers projets de construction, de relèvement, d'encadrement et de formation. UN وواصل المكتب عمله في بونتلاند وصوماليلاند، بما في ذلك بشأن مختلف مشاريع التعمير وإعادة التأهيل والتوجيه والتدريب.
    Au nombre des différents projets de reconstruction figurent la reconstruction des routes nationales et des ponts et la protection des bassins versants, la production agricole, le soutien à la construction de logements et à la production alimentaire. UN وشملت مشاريع التعمير المختلفة بناء الطرق السريعة والجسور وحماية أحواض المياه والإنتاج الزراعي والإسكان والدعم الغذائي.
    Lors de deux réunions de donateurs internationaux, un crédit d'un montant de 59,1 millions de dollars a été engagé pour le financement de projets de reconstruction. UN وخلال اجتماعين عقدتهما الجهات المانحة الدولية، تم الالتزام بمبلغ ٥٩,١ مليون دولار لتمويل مشاريع التعمير.
    95. Au cours du deuxième trimestre de 1997, 11 accords portant sur des projets de reconstruction ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ٩٥ - وفي الربع الثاني من عام ١٩٩٧، وقﱢع مع سلطات البوسنة والهرسك ١١ اتفاق منحة بشأن مشاريع التعمير.
    L'une des principales fonctions des commissions est de sélectionner les plus importants des projets de reconstruction proposés par les administrés en vue d'en faire assurer le financement par le Secrétariat à la reconstruction nationale. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للجان في انتقاء أهم مشاريع التعمير من بين المقترحات التي يتقدم بها سكان البلد لكي تتولى تمويلها أمانة التعمير الوطني.
    Ces principes s'appliquent mutatis mutandis aux autres projets de reconstruction, notamment à celui de la ville de Mostar qui est décrit ci-après. UN وتنطبق تلك التعليقات مع ما يلزم من تبديل على مشاريع التعمير اﻷخرى، بما في ذلك مشاريع تعمير موستار، التي يرد وصف لها أدناه.
    Des efforts devraient être déployés en vue de coordonner les projets de reconstruction, en faisant participer les donateurs et des représentants de la Croatie, de la Bosnie-Herzégovine et des autorités locales. UN وما زالت جهود التنسيق بين مشاريع التعمير من خلال إشراك المانحين وممثلي كرواتيا والبوسنة والهرسك والسلطات المحلية تنتظر التحقيق.
    Les projets de reconstruction déjà achevés en 1998 s'élèvent actuellement à 130 millions de dollars et ceux en cours d'exécution à 600 millions de dollars. UN وتبلغ قيمة مشاريع التعمير التي تمت بالفعل في عام ١٩٩٨، ١٣٠ من ملايين دولارات الولايات المتحدة مع ٦٠٠ من ملايين دولارات الولايات المتحدة لمشاريع قيد التنفيذ حاليا.
    En outre, des projets de reconstruction sont en cours, et je m'autorise quelque optimisme à cet égard si la communauté internationale persévère dans ses engagements. UN وباﻹضافـة إلى عدد من مشاريع التعمير الجارية حاليا، فإنني متفائل تماما إزاء الفرص المتاحة هناك إذا ما واصل المجتمع الدولي التزامه الثابت في هذا الشأن.
    51. Le PNUD aide également le Gouvernement burundais à élaborer des projets de reconstruction et de développement. UN ٥١ - كذلك يقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة لحكومة بوروندي لتخطيط مشاريع التعمير والتنمية.
    Les projets de reconstruction et de relance de l'économie ont une importance cruciale du fait qu'ils permettront de créer des emplois et de stimuler le rétablissement d'une activité économique normale et de la croissance dans la Région. UN وتمثﱢل مشاريع التعمير واﻹصلاح الاقتصادي مسألة حيوية من أجل توفير العمالة وتشجيع العودة إلى النشاط الاقتصادي العادي والنمو في المنطقة.
    Par ailleurs, l'État du Qatar et le Groupe des Nations Unies pour le développement ont récemment signé un accord de subvention d'un montant de 88,5 millions de dollars portant sur l'exécution de projets de reconstruction et de développement au Darfour. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت دولة قطر ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الآونة الأخيرة اتفاق منحة بمبلغ 88.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع التعمير والتنمية في دارفور.
    Les projets de reconstruction et de développement des infrastructures, qui font tant défaut, doivent être lancés sans autres obstacles et ne doivent pas se heurter à de lourdes procédures. UN ويجب البدء في مشاريع التعمير وتطوير الهياكل الأساسية التي تشتد الحاجة إليها دون عوائق إضافية، وينبغي ألا تعرقل ذلك إجراءات معقدة.
    En Indonésie et à Sri Lanka, un grand nombre de projets de reconstruction auxquels l'UNOPS participe touchent à leur fin. Ces cinq dernières années, afin d'aider ses partenaires dans ces deux pays, l'UNOPS a supervisé la construction de 251 écoles et 89 dispensaires, de centaines de kilomètres de route, de 5 ponts, de 142 cantines scolaires et de 90 maisons. UN وفي إندونيسيا وسري لانكا قارب على الانتهاء الكثير من مشاريع التعمير التي كان للمكتب دور فيها، وفي السنوات الخمس الماضية وفر المكتب دعما لشركائه في هذين البلدين بإدارة بناء 251 مدرسة و 89 من المرافق الصحية، فضلا عن مئات الكيلومترات من الطرق، وخمسة جسور، و 142 من مطابخ المدارس، و 90 منـزلا.
    L'OCE a le potentiel de lancer des projets de reconstruction en faveur de l'Afghanistan, aussi modestes soient-ils, notamment dans des domaines où elle a acquis de l'expérience. UN إن لدى المنظمة القدرة على البدء في مشاريع التعمير في أفغانستان، أيا كان تواضعها، خاصة في المجالات التي اكتسبت فيها الخبرة.
    Cette croissance économique continue a été encouragée par les importations financées par les donateurs, des projets de reconstruction et de rénovation menés à l'échelle du pays, le redressement de l'agriculture et l'augmentation des investissements. UN ويعزى تحفيز هذا النمو الاقتصادي المطرد إلى الواردات الممولة من الجهات المانحــة وإلــى مشاريع التعمير وإعــادة التأهيـل على الصعيد الوطني والانتعاش الواسع في قطاع الزارعة، وزيادة الاستثمار في البلد.
    Actuellement, le Gouvernement chinois met tout en oeuvre pour réinstaller les populations touchées par les inondations et a commencé des projets de construction dans les zones dévastées. UN ولا تدخر الحكومة الصينية في الوقت الحاضر أي جهد في سبيل إعادة توطين المتضررين من الفيضانات، وقد شرعــت في تنفيذ مشاريع التعمير في المناطــق المنكوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد