Des discussions se poursuivaient aussi avec le secteur privé et plusieurs fondations comme la Fondation Rockfeller, la Fondation MacArthur et la Fondation Ford en vue d'obtenir un financement pour l'exécution des projets du FNUAP. | UN | فضلا عن ذلك، يجري الصندوق مباحثات مع القطاع الخاص والمؤسسات، مثل مؤسسة روكفلر ومؤسسة ماك آرثر ومؤسسة فورد لتمويل مشاريع الصندوق. |
Le Comité des commissaires aux comptes s'appuie sur les rapports de ces vérificateurs externes pour s'assurer que les fonds avancés par le FNUAP aux agents d'exécution, indiqués dans les états financiers du Fonds, ont bien servi à financer des projets du FNUAP. | UN | 24 - ويعتمد مجلس مراجعي الحسابات على تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين هؤلاء للتحقق من أن الأموال التي قدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الوكالات المنفذة والتي وردت في البيانات المالية للصندوق، قد أنفقت بصورة سليمة على مشاريع الصندوق. |
Les projets du FIDA visent à atténuer la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu rural et à enrayer les effets conjugués de la dégradation des sols et de la pauvreté. | UN | وتركز مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على التخفيف من حدة الفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الريفية. |
Des sessions de formation ont eu lieu pour donner au personnel mieux les moyens de le faire dans tous les projets du FENU. | UN | وعُقدت دورات تدريبية لزيادة قدرة الموظفين على إدماج نوع الجنس في جميع مشاريع الصندوق. |
Nous nous félicitons des mesures visant à améliorer le contrôle des opérations du Fonds et espérons que la croissance du taux d'exécution des projets financés par le Fonds sera proportionnelle à son rôle, qui devient de plus en plus important. | UN | ونرحب بالخطوات التي اتخذت لتحسين رصد عمليات الصندوق ونتوقع أن يتناسب معدل تنفيذ مشاريع الصندوق مع دوره المتنامي. |
Ce court-métrage, qu'il avait produit, se composait de photographies prises sur le site de ses projets en Albanie, en Angola et en République-Unie de Tanzanie. | UN | واستند الفيلم الذي أنتجه الصندوق على الصور الفوتوغرافية التي التقطت في مواقع مشاريع الصندوق في ألبانيا وأنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Budgets et résultats liés à tous les projets d'UNIFEM en cours d'ici à 2011 | UN | الربط بين الميزانيات والنتائج في جميع مشاريع الصندوق الحالية بحلول عام 2011 |
les projets du FNUAP permettent et favorisent la prise de décisions volontaires et responsables dans le domaine de l'hygiène de la procréation. | UN | وتسهم مشاريع الصندوق في تمكين ودعم القرارات الطوعية المسؤولة فيما يتعلق بمسائل الصحة الإنجابية. |
3. Les chiffres pour 1992 sont tirés des comptes annuels non vérifiés des agents d'exécution concernant les fonds qui leur ont été alloués et qui ont été utilisés pour l'exécution de projets du FNUAP en 1992. | UN | ٣ - وتشمل أرقام عام ١٩٩٢ الواردة هنا بيانات مأخوذة من الحسابات السنوية غير المراجعة للوكالات المنفذة فيما يتعلق بمركز اﻷموال التي خصصت لها وأنفقت في تنفيذ مشاريع الصندوق خلال عام ١٩٩٢. |
Leur participation aux activités liées aux projets du Fonds s'est par ailleurs considérablement renforcée ces cinq dernières années. | UN | والواقع أن إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع إلى حد كبير خلال السنوات الخمس المنصرمة. |
Le Comité des commissaires aux comptes s'appuie sur les rapports de ces vérificateurs externes pour s'assurer que les fonds avancés par le FNUAP aux agents d'exécution, indiqués dans les états financiers du Fonds, ont bien servi à financer des projets du FNUAP. | UN | 24 - ويعتمد مجلس مراجعي الحسابات على تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين هؤلاء للتحقق من أن الأموال التي قدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الوكالات المنفذة والتي وردت في البيانات المالية للصندوق، قد أنفقت بصورة سليمة على مشاريع الصندوق. |
Afin d'analyser les capacités d'exécution des organismes nationaux, le bureau du FNUAP de Madagascar a effectué une évaluation de dix institutions (sept organismes publics et trois ONG) qui avaient à un moment ou à un autre exécuté des projets du FNUAP. | UN | 35 - وقام الصندوق، سعيا منه إلى تحليل قدرات الوكالات الوطنية على الانجاز، بتنظيم تقييم لعشر مؤسسات في مدغشقر (سبع مؤسسات حكومية وثلاث منظمات غير حكومية) اضطلعت بإنجاز مشاريع الصندوق في الماضي. |
Le ciblage des projets du FIDA était géographique et fondé sur les données relatives à la pauvreté. | UN | وتوضع أهداف مشاريع الصندوق حسب المنطقة الجغرافية واستنادا إلى البيانات المتعلقة بالفقر. |
Engagements non réglés - projets du FIDA | UN | التزامات غير مصفاة، مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Engagements non réglés - projets du FIDA | UN | التزامات غير مصفاة، مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
91. Dix-sept projets du FENU ont été évalués. | UN | ٩١ - وأجريت تقييمات ﻟ ١٧ مشروعا من مشاريع الصندوق. |
Le Comité supervise la mise en œuvre des projets financés par le Fonds et fait rapport au Conseil exécutif sur leur avancement. | UN | وتقوم اللجنة برصد تنفيذ مشاريع الصندوق الاستئماني وموافاة المجلس التنفيذ بتقارير عن حالتها. |
Ce court-métrage, qu'il avait produit, se composait de photographies prises sur le site de ses projets en Albanie, en Angola et en République-Unie de Tanzanie. | UN | واستند الفيلم الذي أنتجه الصندوق على الصور الفوتوغرافية التي التقطت في مواقع مشاريع الصندوق في ألبانيا وأنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Nombre de projets d'UNIFEM qui lient les informations financières aux résultats des programmes | UN | عدد مشاريع الصندوق التي تربط بين المعلومات المالية ونتائج البرامج |
les projets du FNUAP dans le plan de travail de 2005 pour le Soudan ont été financés à 14 % (soit un total de 4,7 millions de dollars sur les 32,9 millions demandés). | UN | وتم تمويل مشاريع الصندوق المدرجة في خطة عمل عام 2005 للسودان بنسبة 14 في المائة (أي ما جملته 4.7 مليون دولار من المبلغ المطلوب الذي يصل إلى 32.9 مليون دولار). |
Pour que ces projets continuent d'être menés efficacement, le Département des affaires humanitaires a délégué au bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Maputo la responsabilité du suivi et de la coordination des projets financés par le Fonds. | UN | ولضمان استمرار هذه المشاريع بصورة فعالة، أسندت اﻹدارة المسؤوليات المتعلقة برصد وتنسيق مشاريع الصندوق الاستئماني الى مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مابوتو. |
:: Au Brésil, un projet du Fonds d'affectation spéciale favorisera l'utilisation de la musique hip-hop à des fins positives, pour sensibiliser les jeunes à la violence sexiste et encourager le règlement pacifique des conflits entre les jeunes des deux sexes. | UN | :: في البرازيل، سيعزز أحد مشاريع الصندوق الاستئماني الاستعمال الإيجابي لموسيقى الهيب هوب بين الشباب للتوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس والتشجيع على الحل السلمي للمنازعات بين الشباب والشابات. |
À ce jour, 107 prêts ont été accordés et depuis 1977, 228 ONG ont participé à l’exécution de projets du Fonds. | UN | وأشرك، منذ عام ١٩٧٧، ما لا يقل عن ٢٢٨ منظمة غير حكومية في تنفيذ مشاريع الصندوق. |
80. Un intervenant voulait des précisions sur la place qu'occupait la mise en valeur des ressources naturelles dans les projets du Fonds. | UN | ٨٠ - وطلب أحد المتكلمين مزيدا من المعلومات عن العناية التي توليها مشاريع الصندوق ﻹدارة الموارد الطبيعية. |