ويكيبيديا

    "مشاريع الطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets énergétiques
        
    • projets d'énergie
        
    • de projets énergétiques
        
    • les projets énergétiques
        
    • projets relatifs à l'énergie
        
    • des énergies
        
    • les énergies
        
    • entreprises énergétiques
        
    • des projets d'exploitation
        
    • éoliennes
        
    Pour garantir la viabilité des projets énergétiques ruraux et obtenir les meilleurs résultats possibles, il convient en effet d'optimiser la part des éléments d'origine locale et des connaissances locales. UN والواقع أن من بين الدروس الهامة المستفادة من استدامة مشاريع الطاقة الريفية ضرورة بذل الجهود لتعظيم المحتوى المحلي والمعارف المحلية من أجل تحقيق أفضل النتائج الإيجابية.
    Les pays de la région dépendent fortement des sources extérieures pour le financement des projets énergétiques. UN وتعتمد البلدان التي تقع في هذه المنطقة اعتمادا كبيرا على المصادر الخارجية لتمويل مشاريع الطاقة.
    L'ONUDI continue aussi d'exécuter un certain nombre de projets d'énergie renouvelable et d'efficience énergétique dans différents pays. UN وتواصل اليونيدو أيضا تنفيذ عدد من مشاريع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في مختلف البلدان.
    L'Ukraine est prête à participer activement à la promotion de projets énergétiques dans le cadre de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN وأوكرانيا على استعداد للنهوض بدور نشيط في تشجيع إنجاز مشاريع الطاقة في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    L'espoir a été qu'à la place du financement public, la restructuration du secteur de l'énergie inciterait les entreprises privées à augmenter leurs investissements dans les projets énergétiques. UN وكان من المأمول بدلاً من التمويل العام أن يؤدي لإعادة تنظيم قطاع الطاقة إلى دفع الشركات الخاصة إلى زيادة استثماراتها في مشاريع الطاقة.
    Celui-ci vise à favoriser la participation des femmes à l'élaboration et l'exécution des projets relatifs à l'énergie, une attention particulière étant accordée à la mise en valeur et à l'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, et à prendre davantage en compte les besoins des femmes dans ces projets. UN وتهدف مجموعة المواد التدريبية إلى تعزيز إدماج احتياجات المرأة ومشاركتها في تخطيط مشاريع الطاقة وتنفيذها، وتوجيه اهتمام خاص نحو تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها.
    Ces questions sont rarement abordées dans l'élaboration des projets énergétiques visant à promouvoir le développement durable. UN وهذه الأمور نادراً ما تعالج لدى وضع مشاريع الطاقة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    A travers les réseaux mis en place, les ONG africaines constituent des partenaires privilégiés dans l'exécution des projets énergétiques. UN ومن خلال الشبكات التي تم إنشاؤها، تشكل المنظمات الأفريقية غير الحكومية منظمات شريكة مميزة في تنفيذ مشاريع الطاقة.
    On pourra recourir au FEM pour financer le surcoût des projets énergétiques qui visent à atténuer le réchauffement de la planète. UN ويمكن استخدام مرفق البيئة العالمية في تغطية زيادة تكاليف مشاريع الطاقة المصممة من أجل الحد من آثار الاحترار العالمي.
    Il a également pris note du rôle de plus en plus important du Fonds pour l'environnement mondial dans le financement des projets énergétiques en vue de promouvoir les techniques écologiquement rationnelles. UN وأحاطت علما أيضا بتنامي دور مرفق البيئة العالمية في تمويل مشاريع الطاقة التي تضم تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    L'assistance financière devrait également être renforcée et les institutions bilatérales et multilatérales pourraient à cet égard adopter des pratiques de nature à permettre l'évaluation des projets énergétiques sur la base de l'établissement des coûts intégraux de l'impact écologique et social. UN ولا بد أيضا من تعزيز المساعدات المالية، ولا سيما بأن تزيد المؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من دعمها، باتباع ممارسات تكفل لتقييم مشاريع الطاقة على أساس التكلفة الكاملة لﻵثار البيئية والاجتماعية.
    Il s'emploie à créer des incitations en faveur des projets d'énergie renouvelable. UN وهي تعمل على إيجاد حوافز لتنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة.
    :: L'absence d'arrangements financiers au niveau national et les procédures laborieuses au niveau international pour ce qui est du financement de projets d'énergie renouvelable; UN :: نقص الترتيبات المالية على الصعد الوطنية والإجراءات الشاقة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتمويل مشاريع الطاقة المتجددة؛
    On a noté que certaines sociétés pétrolières internationales avaient entrepris le financement de projets d'énergie renouvelable. UN 152 - وأشير أيضا إلى أن بعض شركات النفط الدولية قد مولت بعض مشاريع الطاقة المتجددة.
    Elle a par ailleurs entrepris de décentraliser le processus de prise de décisions afin de faciliter l’évaluation de projets énergétiques au niveau local, de sorte que les impératifs du développement et les besoins en énergie puissent être pris en compte conjointement. UN كما شرعت الصين في بذل جهود لتحقيق لا مركزية عملية صنع القرار بهدف تيسير تقييم مشاريع الطاقة على الصعيد المحلي لكي يمكن النظر في الاحتياجات الطاقية والاحتياجات الانمائية معا.
    Le rôle prédominant joué ces dernières années par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans le financement de projets énergétiques faisant appel à des technologies écologiquement rationnelles devrait s'accroître. UN وما فتئ مرفق البيئة العالمي في السنوات اﻷخيرة يضطلع بدور، هام ويتوقع أن يتزايد، في تمويل مشاريع الطاقة التي تتضمن تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    7. La planification et la réalisation de projets énergétiques en zone rurale ne pouvaient pas être séparées des autres activités de développement menées dans ces zones. UN 7- ولا يمكن عزل تخطيط وتنفيذ مشاريع الطاقة في المناطق الريفية عن أنشطة التنمية الريفية الأخرى.
    19. Le coût de l'électricité et la rentabilité des services énergétiques jouent un rôle déterminant dans le choix des technologies des énergies renouvelables pour les projets énergétiques ruraux. UN 19- من بين العوامل التي تؤثر على تطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة في مشاريع الطاقة الريفية أن تكلفة الكهرباء للمستعملين وربحية خدمات الطاقة لهما أهمية كبيرة.
    Les partenariats portant sur des projets relatifs à l'énergie constituent un cadre permettant à des spécialistes de collaborer et d'échanger des renseignements dans des domaines d'intérêt mutuel. UN وتوفر الشراكات في مشاريع الطاقة إطارا لكي يعمل الخبراء المختصون بتكنولوجيات محددة جنباً إلى جنب ولتبادل المعلومات فيما بينهم في مجالات الاهتمام المشتركة.
    La SFI gère un nombre croissant de projets d'exploitation des énergies renouvelables. UN ولدى المؤسسة المالية الدولية حافظة متنامية من مشاريع الطاقة المتجددة.
    Essent achetait ses URCE principalement auprès de projets axés sur les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique et privilégiait les projets au titre du MDP certifiés par la Fondation Gold Standard. UN وقامت بشراء النسبة الأكبر من وحدات تخفيض الانبعاثات من مشاريع الطاقة المتجددة ومشاريع فعالية استخدام الطاقة وأعطت الأفضلية لمشاريع الآلية الحائزة على براءات المعايير الذهبية.
    Le programme de développement des entreprises énergétiques rurales soutient le développement d'entreprises énergétiques peu polluantes dans certains pays d'Afrique, dans le nord-est du Brésil et dans la province chinoise du Yunnan. UN ويقوم برنامج التنمية لمشاريع الطاقة الريفية، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم إقامة مشاريع الطاقة النظيفة في بلدان أفريقية مختارة، وفي شمال شرق البرازيل، وفي مقاطعة يونان في الصين.
    En 2012, le Groupe de la Banque mondiale a appuyé des projets d'exploitation des énergies renouvelables avec un financement global de 8,2 milliards de dollars. UN وفي عام 2012، دعمت مجموعة البنك الدولي مشاريع الطاقة المتجددة بمبلغ مجموعه 8.2 بليون دولار.
    En 2005, la Division de l'énergie de Sainte-Hélène a engagé un ingénieur expérimenté et investi dans la formation de personnel local, ce qui a permis de remettre les éoliennes en état localement. UN ويجري استخدام آلية التنمية النظيفة لدعم عملية وضع مشاريع الطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد