ويكيبيديا

    "مشاريع القوانين هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces projets de loi
        
    • de ces textes
        
    • ces projets de lois
        
    Le Bureau du Haut-Représentant et la Commission européenne sont intervenus face à ces projets de loi. UN وقد رد مكتب الممثل السامي، وكذلك المفوضية الأوروبية، الفعل إزاء مشاريع القوانين هذه.
    Certains de ces projets de loi suscitent des inquiétudes en termes de respect des normes internationales. UN وتثير بعض مشاريع القوانين هذه أوجه قلق من حيث الامتثال للمعايير الدولية.
    Il importe de préciser que les restrictions prévues dans ces projets de loi ne visent pas les droits des détenus, mais uniquement certains privilèges. UN والجدير بالذكر أن القيود الواردة في مشاريع القوانين هذه لا تشمل حقوق السجناء، وإنما تشمل بعض الامتيازات فقط.
    Toutefois, l'adoption de ces textes constituerait un important pas en avant dans le domaine de la justice pour mineurs. UN ومع ذلك، فان اعتماد مشاريع القوانين هذه سيمثل خطوة هامة إلى الأمام في مجال إقامة العدل للأحداث.
    Veuillez exposer succinctement le contenu de ces projets de lois et indiquer à quel point ils en sont de leur adoption et de leur mise en oeuvre. UN يرجى تقديم مجمل عن مضمون مشاريع القوانين هذه وبيان مدى التقدم المحرز في سنها وتنفيذها.
    Veuillez fournir des informations sur la situation de ces projets de loi et sur les incidences du harcèlement dans les secteurs public et privé. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين هذه وعن حالات التحرش في القطاعين العام والخاص.
    Donner des informations sur l'état d'avancement de ces projets de loi et indiquer s'ils ont été adoptés et quelles mesures ont été prises pour les appliquer. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين هذه وعما إذا كانت قد اعتُمدت أم لا، بالإضافة إلى التدابير المتخذة لتنفيذها.
    ces projets de loi marquent un progrès remarquable dans la création d'un système judiciaire indépendant et impartial. UN وتمثل مشاريع القوانين هذه تقدما ملموسا نحو إنشاء جهاز قضائي مستقل ونزيه.
    ces projets de loi ont été présentés en 2004 et 2005. UN وكانت كل مشاريع القوانين هذه قد قدمت عامي 2004 و 2005.
    ces projets de loi devraient être soumis pour adoption à l'Assemblée législative nationale de transition. UN ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها.
    ces projets de loi ont été réunis et soumis aux institutions compétentes pour consultation par le Ministère de la Justice. UN وقد جمعت وزارة العدل مشاريع القوانين هذه وعرضتها على المؤسسات ذات الصلة للتشاور.
    ces projets de loi portent sur les domaines suivants du droit : UN وتشمل مشاريع القوانين هذه المجالات القانونية التالية:
    ces projets de loi ont été définis comme une priorité en matière d'influence et de négociation d'un programme législatif intéressant les femmes, et dans leur grande majorité, ils ont été élaborés en tenant compte des intérêts et des besoins les plus urgents de ces dernières. UN ووُصفت مشاريع القوانين هذه بأنها تشريعات ذات أولوية من حيث التفاوض بشأن البرنامج التشريعي للمرأة وتأثيره. ومعظمها يدور حول أكثر احتياجات ومصالح المرأة إلحاحاً.
    ces projets de loi seront soumis à l'Assemblée nationale et au Sénat dès l'ouverture de leur prochaine session, en mai 2002. UN وستعرض مشاريع القوانين هذه على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فور افتتاح دورتهما المقبلة في أيار/مايو 2002.
    Une fois que ces projets de loi seront adoptés, l'Australie soumettra au Comité contre le terrorisme un rapport révisé qui fera la synthèse de tous les changements introduits par la nouvelle législation et des informations contenues dans le présent supplément. UN وعند إقرار مشاريع القوانين هذه لتصبح قوانين، ستقدم أستراليا تقريرا منقحا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، يدمج كامل نطاق التغييرات الناشئة عن التشريعات الجديدة، فضلا عن المعلومات الواردة في هذا الملحق.
    L'élaboration de ces projets de loi a été abandonnée lorsque le Parlement a commencé à définir le concept officiel de l'égalité des sexes. UN 4 - وأنهيت صياغة مشاريع القوانين هذه منذ شُرع في صياغة المفهوم الحكومي للمساواة بين الجنسين في برلمان جورجيا.
    L'un des problèmes qui s'est posé concernant l'adoption de ces projets de loi par le Parlement réside dans l'ordre du jour chargé de celui-ci et dans le fait que moins de 10 projets de lois sont examinés chaque année. UN وأحد التحديات التي ووجهت في سن مشاريع القوانين هذه لتصبح قانونا يتمثل في الجدول المشحون للبرلمان وحقيقة أن مشاريع القوانين تمر عبر المجلس التشريعي بمعدل يقل عن عشرة مشاريع في العام.
    La Commission de la réforme législative estime qu'une fois que le Parlement sera saisi de ces textes, plus rien ne devrait empêcher leur adoption. UN ولا تتوخى لجنة إصلاح القانون مواجهة أي عقبات بشأن مشاريع القوانين هذه إذا عُرضت على البرلمان.
    L'adoption de ces textes exigera une action concertée de sensibilisation, dans la mesure où ils concernent des pratiques traditionnelles et culturelles profondément enracinées. UN وسيتطلب سن مشاريع القوانين هذه من جانب البرلمان تضافر الجهود الداعية إلى إقرارها، لأنها تسعى إلى تشريع مسائل تمس عددا من الممارسات التقليدية والثقافية المترسخة بعمق.
    68. Le Livre bleu préconise la rédaction de la version finale de chacun de ces textes pour le milieu ou la fin de l'année 2005. UN 68- دعا الكتاب الأزرق إلى إعداد مسودة نهائية لكل من مشاريع القوانين هذه بحلول منتصف عام 2005 أو نهايته.
    ces projets de lois devraient être publiés d'ici juin 2008. UN ويتوقع أن تصدر مشاريع القوانين هذه بحلول حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد