ويكيبيديا

    "مشاريع المبادئ التوجيهية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets de directives
        
    Les projets de directives 4.3.1 à 4.3.4 reflétaient néanmoins le système adopté en définitive dans les Conventions de Vienne. UN إلا أن مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-3-1 إلى 4-3-4 تعبر عن النظام الذي اعتمد في نهاية المطاف في اتفاقيتي فيينا.
    61. Les projets de directives 4.3.5 à 4.3.9 traitaient du contenu des relations conventionnelles entre l'auteur de la réserve et l'auteur d'une objection. UN 61- وتتعلق مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-3-5 إلى 4-3-9 بمضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    S'agissant des < < Réserves aux traités > > , la délégation roumaine se félicite de l'adoption des projets de directives 2.5.1 à 2.5.11. UN 62 - وانتقل إلى موضوع " التحفظات على المعاهدات " فقال إن وفده يرحب باعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-5-1 إلى 2-5-11.
    115. La majorité des membres étaient aussi favorables au renvoi au Comité de rédaction des projets de directives 2.9.4 à 2.9.7. UN 115- وأيدت أغلبية الأعضاء أيضاً إحالة مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-9-4 إلى 2-9-7 إلى لجنة الصياغة.
    Le sens et les conséquences de cette exigence, les modalités de cette acceptation ainsi que la portée de la réaction d'un membre de l'organisation internationale à une réserve formulée par un autre membre à l'acte constitutif de l'organisation étaient précisés dans les projets de directives 2.8.8 à 2.8.11. UN وتوضح مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-8-8 إلى 2-8-11 معنى هذا الشرط ونتائجه، وطرائق قبول التحفظ، ومدى تأثير رد فعل عضو في منظمة دولية على تحفظ صاغه عضو آخر على الصك التأسيسي للمنظمة.
    52. Les projets de directives 4.2.1 à 4.2.7 traitaient des effets d'une réserve établie au sens du projet de directive 4.1. UN 52- وتتناول مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-2-1 إلى 4-2-7 آثار التحفظات التي أُنشئت في حدود المعنى المقصود بمشروع المبدأ التوجيهي 4-1.
    64. Les projets de directives 4.4.1 à 4.4.3 traitaient de la question moins controversée de l'effet d'une réserve valide sur les obligations extraconventionnelles. UN 64- وتتناول مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-4-1 إلى 4-4-3 مسألة أقل إثارة للجدل هي مسألة أثر التحفظ الصحيح في الالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة.
    99. Les projets de directives 5.16 bis à 5.18, qui étaient proposés dans un additif au seizième rapport, concernaient les acceptations des réserves en relation avec la succession d'États. UN 99- وتتعلق مشاريع المبادئ التوجيهية من 5-16 مكرراً إلى 5-18 التي اقترحت في إضافة للتقرير السادس عشر، بقبول التحفظات في حالة خلافة الدول.
    [Observation 2005] Les projets de directives 3.1.1 à 3.1.4 paraissent tout à fait pertinents en ce qu'ils apportent les clarifications nécessaires sur les difficultés d'interprétation que soulève l'article 19. UN [ملاحظات 2005] تبدو مشاريع المبادئ التوجيهية من 3-1-1 إلى 3-1-4 مُبررة تماما لأنها تقدم الإيضاحات اللازمة بشأن الصعوبات التي يثيرها تفسير المادة 19.
    [Observation 2010] Des éclaircissements seraient nécessaires s'agissant des conditions d'entrée en vigueur de l'accord à l'égard de l'État ou de l'organisation réservataire telles que prévues aux projets de directives 4.2.1 à 4.2.3. UN [ملاحظات 2010] سيكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن شروط بدء نفاذ الاتفاق إزاء الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة على النحو المنصوص عليه في مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-2-1 إلى 4-2-3.
    Pour ce qui est des projets de directives renvoyés au Comité de rédaction, la délégation britannique souhaite réaffirmer son acceptation des projets de directives 3.1.7 à 3.1.13. UN 92 - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية التي تشير إلى لجنة الصياغة، فإن وفدها يود تكرار ملاحظاته السابقة بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية من 3-1-7 إلى 3-1-13.
    En ce qui concerne le sujet des < < Réserves aux traités > > et notamment la question de la formulation tardive de réserves, dont traitent les projets de directives 2.3.1 à 2.3.3, la délégation argentine considère qu'il serait opportun de limiter la formulation tardive de réserves. UN 89 - وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " وبوجه خاص مسألة التأخر في صياغة التحفظات التي وردت في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3 فإن وفده يرى أن من المناسب الحد من تأخير الصياغة.
    À en croire la rédaction des projets de directives 2.3.1 à 2.3.3, les Parties contractantes peuvent également faire < < objection > > non pas à une réserve elle-même mais à la formulation tardive d'une réserve. UN فاستنادا إلى نص مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3، يجوز للأطراف المتعاقدة أيضا إبداء " اعتراض " ليس فقط على التحفظ نفسه بل أيضا على إبداء تحفظ متأخر.
    Dès lors, le Rapporteur spécial estimait que le projet de directive pourrait utilement renvoyer aux projets de directives 1.3 à 1.3.3, en laissant aux membres de la Commission le soin d'apprécier le degré d'intensité qui devait être conféré à ce renvoi. UN ولذلك، فإن المقرر الخاص يرى أن ثمة فائدة في أن يحيل مشروع المبدأ التوجيهي إلى مشاريع المبادئ التوجيهية من 1-3 إلى 1-3-3، على أن تترك لأعضاء اللجنة مهمة تقييم درجة التشديد الذي يتعين إضفاؤه على هذه الإحالة.
    Le Rapporteur spécial, qui persiste à penser que le mot < < objection > > devrait être remplacé par < < opposition > > dans les projets de directives 2.3.1 à 2.3.3, croit qu'il suffirait de le préciser dans le commentaire du projet de directive 2.6.1. UN المقرر الخاص، الذي ما زال مصرا على رأيه في أن تعبير " اعتراض " ينبغي الاستعاضة عنه بـ " معارضة " في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3، يرى أنه يكفي إجراء التحديد في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1.
    Quant au projet de directive 2.6.1 bis, il était indispensable parce qu'il donne la définition d'un autre sens du terme < < objection > > qui, du fait de la terminologie retenue dans les projets de directives 2.3.1 à 2.3.3, vise aussi bien l'objection à une réserve que l'opposition à la formulation tardive ou à l'aggravation d'une réserve, alors qu'il s'agit d'une institution différente. UN أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 مكرراً فلا غنى عنه لأنه يعرف معنىً آخر لمصطلح " الاعتراض " يشمل، بفعل المصطلحات المعتمدة في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3، الاعتراض على التحفظات بقدر ما يشمل الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو تشديد أثر التحفظات، وهي مسألة مختلفة.
    3) Dans l'attente d'une position définitive sur ce problème de principe, les règles auxquelles le projet de directive 2.5.13 renvoie implicitement sont celles figurant dans les projets de directives 2.5.1 à 2.5.9. UN (3) وإلى حين اتخاذ موقف نهائي بشأن هذه المشكلة المبدئية، تظل القواعد المشار إليها ضمناً في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13 هي القواعد المنصوص عليها في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-5-1 إلى 2-5-9.
    Tels qu'ils étaient présentés dans le quinzième rapport, les projets de directives 4.3 à 4.3.9 et 4.4.1 à 4.4.3 respectivement traitaient des effets d'une objection à une réserve valide et de l'effet d'une réserve valide sur les normes extraconventionnelles. UN وقد تناولت مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-3 إلى 4-3-9 ومن 4-4-1 إلى 4-4-3، كما عُرضت في التقرير الخامس عشر، على التوالي أثر الاعتراض على تحفظ صحيح وأثر التحفظ الصحيح في القواعد الخارجة عن نطاق المعاهدة.
    92. Étant donné le silence de la Convention de Vienne de 1978 et la rareté de la pratique en la matière, les projets de directives 5.10 à 5.16 sur les objections en relation avec la succession d'États relevaient sans doute du développement progressif, voire du < < développement logique > > du droit international. UN 92- ونظراً لعدم معالجة اتفاقية فيينا لعام 1978 لهذا الموضوع ولندرة الممارسة في هذا الصدد، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية من 5-10 إلى 5-16 بشأن الاعتراضات فيما يتصل بخلافة الدول تدخل دون شك ضمن نطاق التطوير التدريجي، بل " التطوير المنطقي " للقانون الدولي.
    2) À cette fin, la Commission a appliqué la même méthode que celle qu'elle a suivie à propos de la formulation du retrait stricto sensu et s'est interrogée sur la possibilité et l'opportunité de transposer les projets de directives 2.1.5 à 2.1.7 qu'elle a adoptés en ce qui concerne la communication des réserves elles-mêmes. UN 2) وتحقيقاً لذلك، عمدت اللجنة إلى تطبيق ذات الطريقة المتبعة بشأن إبداء سحب التحفظ بالمعنى الضيق() وتساءلت عن إمكانية نقل مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-1-5 إلى 2-1-7 التي اعتمدتها فيما يتعلق بالإبلاغ بالتحفظات نفسها وما إذا كان هذا النقل ملائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد