En 1994, le groupe composé de 12 experts nommés par le Secrétaire général, aidera le secrétariat ad hoc à élaborer les projets de documents devant être présentés au Comité intergouvernemental de négociation. | UN | ويتألف الفريق من ١٢ خبيرا يعينهم اﻷمين العام. وخلال عام ١٩٩٤، سيساعد الخبراء اﻷمانة المتخصصة في تفصيل مشاريع الوثائق التي ستقدم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
les projets de documents ont ultérieurement été soumis à la Conférence par le Président du Comité. | UN | وبعد ذلك عرض رئيس اللجنة مشاريع الوثائق على المؤتمر. |
Le Président du Comité a ensuite soumis les projets de document à la Conférence pour adoption. | UN | وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها. |
Le Président du Comité a ensuite soumis les projets de document à la Conférence pour adoption. | UN | وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها. |
La plupart des projets de documents avaient manifestement été établis selon une approche fondée sur les droits. | UN | وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق. |
La plupart des projets de documents avaient manifestement été établis selon une approche fondée sur les droits. | UN | وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق. |
Eu égard aux observations formulées par le Conseil d'administration, les projets de descriptif seraient révisés, si besoin était, et un tableau récapitulatif des résultats serait ajouté. | UN | وفي ضوء تعليقات المجلس، سيتم تنقيح مشاريع الوثائق حسب الاقتضاء، كما ستضاف مصفوفات موجزة للنتائج. |
Chaque année, un projet de document est soumis à la session annuelle du Comité, où il sert de base aux discussions techniques. | UN | وتقدم مشاريع الوثائق سنويا إلى الدورات السنوية للجنة، حيث تتخذ أساسا للمناقشات الفنية. |
L'élaboration opaque de projets de documents a été une constante de cette conférence. | UN | فالسمة التي طبعت باستمرار هذا المؤتمر هي صياغة مشاريع الوثائق بطريقة تخلو من الشفافية. |
Ces groupes d'experts devraient avoir la possibilité d'examiner les projets de documents établis par les experts à la demande du président de chaque groupe. | UN | وينبغي أن تتاح لأفرقة الخبراء تلك إمكانية تقييم مشاريع الوثائق التي يعدها الخبراء بناءً على طلب من رئيس كل فريق من الخبراء. |
Le Gouvernement danois se félicite du ferme engagement et de l'approche équilibrée reflétés dans les projets de documents dont est saisie l'Assemblée. | UN | وترحب الحكومة الدانمركية بالالتزام القوي والنهج المتوازن المعرب عنهما في مشاريع الوثائق المعروضة على الجمعية. |
La délégation canadienne ne pense pas que le meilleur moyen de parvenir à un consensus soit de multiplier les projets de documents soumis à la Commission, mais elle se réserve le droit de soumettre elle-même un projet de décision ou de résolution si cela apparaît nécessaire. | UN | وقال إن وفده لا يعتقد أن أفضل وسيلة للوصول إلى توافق اﻵراء هي مضاعفة عدد مشاريع الوثائق المعروضة على اللجنة، ولكنه يحتفظ بحقه في تقديم مشروع مقرر أو قرار إذا دعت الحاجة. |
4.6 Le secrétariat veille à ce que les projets de documents soient distribués en temps voulu aux membres du Comité. | UN | 4-6 وستسهر الأمانة على توزيع مشاريع الوثائق على أعضاء اللجنة في الوقت المحدد. |
:: Élaborer des projets de document consultatif qui seront examinés par la Commission ou en superviser l'élaboration; | UN | :: صياغة مشاريع الوثائق الاستشارية أو الإشراف على صياغتها لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي |
8. Le Président présente les projets de document et les principaux projets de décision : | UN | 8 - يقدم الرئيس مشاريع الوثائق ومشاريع المقررات الرئيسية: |
Selon certains points de vue, ce soutien semblait manquer d'enthousiasme et était souvent étroitement lié à l'objectif du respect des dates de prestation des projets de document. | UN | وأعرب عن آراء تفيد بأن هذا الدعم ينقصه الدينامية وأن هذه الجهود كانت ترتبط بشدة بتحقيق هدف إصدار مشاريع الوثائق في الموعد المحدد. |
4. Le groupe informel était saisi des projets de documents suivants: | UN | ٤ - وكان معروضا على الفريق غير الرسمي مشاريع الوثائق التالية : |
Le Président désigné s'est déclaré satisfait des suggestions constructives formulées, qui allaient l'aider lors de l'élaboration et de la mise au point des projets de documents devant être soumis à la troisième Conférence d'examen de la Convention, pour examen. | UN | وأعرب الرئيس المعيّن عن تقديره للمقترحات البناءة التي ستساعده في مواصلة تطوير وتعزيز مشاريع الوثائق لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
Présentation par le Président des projets de documents et des principaux projets de décision : | UN | 8 - عرض مشاريع الوثائق ومشاريع المقررات الرئيسية من جانب الرئيس: |
Eu égard aux observations formulées par le Conseil d'administration, les projets de descriptif seraient révisés, si besoin était, et un tableau récapitulatif des résultats serait ajouté. | UN | وفي ضوء تعليقات المجلس، سيتم تنقيح مشاريع الوثائق حسب الاقتضاء، كما ستضاف مصفوفات موجزة للنتائج. |
Chaque année, un projet de document est soumis à la session annuelle du Comité, où il sert de base aux discussions techniques. | UN | وتقدم مشاريع الوثائق سنويا إلى الدورات السنوية للجنة، حيث تتخذ أساسا للمناقشات الفنية. |
Le Comité s'occupera aussi des préparatifs des réunions au sommet et des réunions ministérielles, notamment l'élaboration de projets de documents. | UN | وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق. |
Ce descriptif de programme de pays prenait mieux en compte l'égalité des sexes que les descriptifs précédents. | UN | وأضاف أن الوثيقة تعبر عن مسألة المساواة بين الجنسين بصورة أفضل عما كان الحال عليه في مشاريع الوثائق السابقة. |
2008/11 projets de descriptif de programme de pays du FNUAP et du PNUD | UN | مشاريع الوثائق البرنامجية القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي |
Les délégations se sont félicitées de la concertation ayant présidé à l'élaboration des projets de descriptif de programme, qui tenaient compte des priorités nationales et du principe de prise en main par les pays. | UN | 24 - وأشادت الوفود بالعمليات التشاركية التي كانت واضحة في وضع مشاريع الوثائق وبتواؤمها بصفة عامة مع أولوياتها الوطنية ومبادئ السيطرة الوطنية. |