ويكيبيديا

    "مشاريع بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets de renforcement
        
    • projets de construction
        
    • la construction
        
    • les projets de consolidation de la
        
    • chantiers
        
    • projets spécifiques de renforcement
        
    • des projets de reconstruction de
        
    On a pris grand soin de ne pas approuver de projets de renforcement des institutions qui n'étaient pas clairement liés aux utilisateurs. UN ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين.
    Le programme s'attachera à fournir, compte tenu des résultats des projets de renforcement des capacités endogènes, l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre des mesures nationales. UN وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ
    Le représentant de l'UE a été interrogé sur le type de projets de renforcement des capacités soutenus par son organisation et sur la localisation de ces projets. UN وسُئل ممثل الاتحاد الأوروبي عن أي نوع من مشاريع بناء القدرات يدعمها الاتحاد وأين تُنفذ.
    Les projets de construction de maisons terminées sont surtout entrepris dans le cadre d'opérations menées en association avec le secteur privé. UN ويتم الاضطلاع بأغلب مشاريع بناء المساكن الكاملة عن طريق مشاريع مشتركة مع القطاع الخاص.
    Cette pratique est souvent le corollaire de projets de développement à grande échelle tels que la construction de barrages et d'autres grands projets de production d'énergie. UN وكثيرا ما ترافق هذه الممارسات مشاريع إنمائية كبيرة، مثل مشاريع بناء سدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Le Président de la formation Libéria a visité les projets de consolidation de la paix appuyés par ONU-Femmes dans le pays. UN وفي ليبريا، زار رئيس تشكيلة اللجنة في ليبريا مشاريع بناء السلام التي تدعمها الهيئة.
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    ii) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités pour mettre en place une économie du savoir aux niveaux national, sous-régional et régional; UN ' 2`زيادة عدد مشاريع بناء القدرات من أجل إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    En outre, l'accent est mis sur un plus grand nombre de projets de renforcement des capacités et de mise en valeur des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    La mise au point de projets de renforcement des capacités prendra sans aucun doute le pas sur les ateliers et les séminaires. UN ومما لا شك فيه أن تطوير مشاريع بناء القدرات سيجب حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    projets de renforcement des capacités d’application des Règles cofinancés par le Fonds de contributions volontaires UN مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها
    Les projets de renforcement des capacités mettent par ailleurs l'accent sur la participation des femmes, en particulier lors de la phase de préparation. UN كما يتأكد دور المرأة في مشاريع بناء القدرات، وخاصة في إعداد المشاريع.
    projets de renforcement des capacités élaborés et en cours d'exécution UN :: مشاريع بناء القدرات، المصاغة والجاري تنفيذها
    ii) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités pour mettre en place une économie du savoir aux niveaux national, sous-régional et régional UN ' 2` زيادة عدد مشاريع بناء القدرة على إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    6. Premièrement, certains membres du Comité remettent en cause la décision des inspecteurs de n'évaluer que les projets de renforcement des institutions. UN ٦ - قبل كل شيء، يشك بعض أعضاء اللجنة في صواب قرار المفتشين بألا يقيما سوى مشاريع بناء القدرات.
    :: projets de renforcement des capacités, visant à améliorer la participation des pays en développement aux efforts pour atténuer les changements climatiques et pour s'y adapter; UN :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Elle a obtenu un financement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le but de mettre en œuvre des projets de renforcement des capacités en Éthiopie et en Érythrée. UN وتتلقى البعثة أموالا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشاريع بناء القدرات في إثيوبيا وإريتريا.
    À partir de là, les projets de ce type cessent généralement d'être des initiatives favorisant le développement, et se transforment en projets de construction > > . UN وفي هذه المرحلة لا تصبح هذه المشاريع مبادرات إنمائية وإنما مشاريع بناء.
    À l'avenir, la construction de grandes infrastructures publiques devrait permettre de créer deux millions d'emplois. UN ويتوقع أن تؤدي مشاريع بناء الهياكل الأساسية العمومية الكبرى في المستقبل إلى استحداث مليوني فرصة عمل.
    Résumé : le projet vise à recenser et à intégrer les priorités locales dans les projets de consolidation de la paix, de relèvement et de développement et à encourager le dialogue entre les parties prenantes. UN موجز: يهدف المشروع إلى تحديد وإدماج أولويات المجتمعات المحلية ضمن مشاريع بناء السلام والإنعاش والمشاريع الإنمائية وتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية.
    Plus généralement encore, le Comité estime qu'il faudrait disposer au Siège d'un service unique qui serait compétent pour suivre et contrôler les grands chantiers partout dans le monde. UN وبشكل أكثر عمومية، ترى اللجنة ضرورة أن يتوفر في المقر موقع هندسي وحيد يتمتع بصلاحية دعم مشاريع بناء المجمعات حول العالم والإشراف عليها.
    D'ici à 2014, au moins 90 % des pays parties touchés, et des entités sous-régionales et régionales concernées, mettent en œuvre des plans, programmes ou projets spécifiques de renforcement de capacités liés à la DDTS. UN بحلول عام 2014، سوف تنفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية خطط أو برامج أو مشاريع بناء القدرات الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Selon des articles de presse, l'Union européenne a alloué au moins 16 millions d'écus à Montserrat, dont 8 millions pour la reconstruction de l'aéroport, le reste devant servir à financer des programmes de lutte contre la pauvreté, notamment des projets de reconstruction de logements. X. Participation aux activités des organismes et accords régionaux UN 53 - وحسب تقارير صحفية، خصص الاتحاد الأوروبي لمونتسيرات ما لا يقل عن 16 مليون وحدة من العملة الأوروبية. ومن المقرر أن توظف ثمانية ملايين وحدة من هذا المبلغ في إعادة بناء المطار، بينما سيستخدم الباقي لتمويل برامج التخفيف من حدة الفقرة، مثل مشاريع بناء المساكن().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد