ويكيبيديا

    "مشاريع تجريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets pilotes
        
    • de projets pilotes
        
    • projets pilotes de
        
    • des projets expérimentaux
        
    • projets pilotes destinés
        
    • les projets pilotes
        
    • projets de démonstration
        
    • de projets expérimentaux
        
    • des projets pilote
        
    Dans une première étape, des projets pilotes portant sur des couloirs de transit choisis ont été élaborés afin de réaliser les liaisons manquantes. UN وكبداية أُعدت مشاريع تجريبية في مجموعة مختارة من ممرات المرور العابر من أجل إكمال حلقات الوصل المفقودة بينها.
    i) Rentrer dans leur pays pour exécuter des projets pilotes; UN ' ١ ' سيعودون الى بلدانهم لتنفيذ مشاريع تجريبية ؛
    des projets pilotes d'évaluation des passifs environnementaux dans les provinces d'Esmeraldas et Zamora Chinchipe ont été élaborés. UN وقد أعد هذا البرنامج مشاريع تجريبية لتقييم السلبيات البيئية في محافظتي إسميرالداس وثامورا تشينتشيبي.
    vi) La prévention de la désertification devrait reposer sur le financement de projets pilotes dirigés par les communautés. UN `6 ' ينبغي أن يُستند، في مواجهة التصحر، إلى تقديم التمويل اللازم لوضع مشاريع تجريبية تديرها المجتمعات المحلية.
    Ce document, établi à la suite de projets pilotes expérimentés dans quatre pays, a été approuvé par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (FISC). UN وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان.
    des projets pilotes ont été organisés avec succès dans ce sens dans 12 pays et la délégation zimbabwéenne engage vivement l'ONUDI à refaire la même chose dans d'autres régions d'Afrique. UN وقد نُفّذت مشاريع تجريبية ناجحة لذلك الغرض في 12 بلدا؛ ويحثّ وفدها اليونيدو على تكرارها في أجزاء أخرى من أفريقيا.
    De plus des projets pilotes à l'intention des Roms sont mis en œuvre dans les voïvodies du sud du pays. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ مشاريع تجريبية لفائدة الغجر في محافظات جنوب البلد.
    En 2011, des projets pilotes ont été réalisés en Inde et dans la Fédération de Russie. UN وأُنجزت خلال عام 2011 مشاريع تجريبية في الهند والاتحاد الروسي.
    des projets pilotes, concernant les villes vivables et sur la gestion des déchets, ont été élaborés. UN وقد تم تنفيذ مشاريع تجريبية في مجال المدن المستدامة وإدارة النفايات.
    Mener avec les pays des projets pilotes pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques en Amérique latine. UN التعاون مع البلدان على تنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الإلكترونية في أمريكا اللاتينية.
    des projets pilotes exécutés par des participants des milieux d'affaires ont été cités. UN كما أشير إلى مشاريع تجريبية ينفذها مشاركون من قطاع الأعمال التجارية.
    Les principales mesures prises consistaient entre autres à étoffer les relations scientifiques entre parties concernées, à promouvoir la recherche, ainsi qu'à élaborer et à exécuter des projets pilotes. UN ومن بين أهم التدابير المتخذة تعزيز الروابط العلمية بين المعنيين وتدعيم البحوث وإعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية.
    des projets pilotes visent de petits groupes de femmes enceintes, mais il y a largement place pour des programmes plus ambitieux. UN وهناك مشاريع تجريبية موجهة إلى أعداد محدودة من النساء وأجنتهن، ولكن يمكن توسيع نطاقها.
    Les Gouvernements ouzbek et roumain ont lancé des projets pilotes dans les zones pauvres de leur pays. UN وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما.
    Éléments à prendre en considération pour l'élaboration et la mise en œuvre de projets pilotes de gestion des ressources en eau à l'aide des applications spatiales UN العناصر التي يتعيّن النظر فيها من أجل إعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية لأغراض إدارة موارد المياه باستخدام التطبيقات الفضائية
    iii) Elaboration de projets pilotes à entreprendre après un conflit. UN ' ٣ ' استحداث مشاريع تجريبية في الحالات التالية للنزاع.
    La mise au point par le Centre et le Haut Commissariat de projets pilotes de coopération technique communs sur le droit au logement a été encouragée. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    L'élaboration de projets pilotes nationaux et régionaux synergiques pour la prévention de flux de déchets particuliers suscitant des préoccupations UN - تطوير مشاريع تجريبية تآزرية على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع توليد النفايات لمسارات نفايات محددة ذات أهمية
    La formation du personnel dans ce domaine a été intensifiée et des projets pilotes de terrain ont été lancés. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    des projets expérimentaux sont en cours de mise en œuvre et des recommandations suivront sur l'avenir de ce type de garde. UN ويجري حالياً تنفيذ مشاريع تجريبية ستليها توصية بشأن مستقبل هذا الصنف من الرعاية.
    Trois projets pilotes destinés à élaborer et à appliquer des solutions régionales seront menés à bien dans des couloirs de transport de pays en développement sans littoral et de transit d'Amérique latine, d'Afrique et d'Asie. UN وستنفذ ثلاثة مشاريع تجريبية لوضع وتنفيذ حلول إقليمية في ممرات مختارة للنقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    Renforcer les capacités nationales liées aux préparations pesticides extrêmement dangereuses, y compris en facilitant les projets pilotes UN تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة، بما في ذلك عن طريق مشاريع تجريبية تيسيرية
    Plusieurs projets de démonstration ont été exécutés en matière de gestion des sols et de certification des activités de production. UN ونفِّذت عدة مشاريع تجريبية في مجال إدارة التربة واعتماد الأنشطة الإنتاجية.
    En collaboration avec les membres d'International Save the Children Alliance, le HCR élabore un ensemble de matériels de formation qui associera la formation sur le terrain pour les membres du personnel du HCR et leurs associés à l'exécution de projets expérimentaux. UN وتعد المفوضية، بالتعاون مع أعضاء تحالف إنقاذ الطفولة الدولي، طائفة من مواد التدريب تضم التدريب الميداني لموظفي المفوضية والموظفين المرتبطين بهم في تنفيذ مشاريع تجريبية.
    Conformément à l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD de 2004, la République démocratique populaire lao a été l'un des 10 pays dans lesquels des projets pilote ont été exécutés. UN وبموجب اتفاق أُبرم في عام 2004 بين اليونيدو واليونديب، أصبحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية واحدة من عشرة بلدان تنفّذت فيها مشاريع تجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد