ويكيبيديا

    "مشاريع تعاونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets de coopération
        
    • de coopératives
        
    • des coopératives
        
    • de projets de coopération
        
    • de projets en collaboration
        
    • des projets de collaboration
        
    • entreprendre des projets en collaboration
        
    • concertés
        
    • des projets menés en coopération
        
    • des travaux en collaboration
        
    En conséquence, ils ont adopté le Programme d’action de La Havane et établi des projets de coopération dans plusieurs domaines. UN وعليه اعتمدوا برنامج عمل وطرحوا مشاريع تعاونية في ميادين عديدة شتى.
    En Namibie et en République-Unie de Tanzanie, par exemple, des projets de coopération permettent à des jeunes de lancer et de faire tourner leur propre mini-entreprise d'agroforesterie, de services et d'activités connexes. UN وثمة مشاريع تعاونية في جمهورية تنزانيا المتحدة وناميبيا، على سبيل المثال، تتمثل في مقاولات صغيرة ينشئها شباب ويديرونها لمزاولة الحراجة الزراعية وأنشطة تتعلق بتقديم الخدمات أو ما شابه ذلك.
    L'Alliance des coopératives de l'Ouganda a créé des coopératives locales pour pallier le vide laissé par l'effondrement des unions de coopératives dans les années 90. UN وقد أنشأ التحالف التعاوني في أوغندا مشاريع تعاونية محلية لسد الفجوة التي خلفها انهيار الاتحادات التعاونية في التسعينات.
    Le Gouvernement central et le Gouvernement de la Région peuvent établir des coopératives ou opérations en association pour l'exploitation de toutes les ressources naturelles. UN ولدى استغلال جميع الموارد الطبيعية، يجوز للحكومة المركزية وحكومة اﻹقليم إنشاء مشاريع تعاونية أو مشتركة.
    Les informations et les technologies devraient être partagées entre les pays dans le cadre de projets de coopération bilatéraux, régionaux et internationaux. UN وينبغي تبادل المعلومات والتكنولوجيات بين البلدان من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    88. Le Sous-Comité a encouragé la poursuite de la coopération internationale en matière d'exploitation des satellites de télédétection, en particulier par la mise en commun des données d'expérience et des techniques dans le cadre de projets en collaboration bilatéraux, régionaux et internationaux. UN 88- وشجعت اللجنة الفرعية مزيدا من التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    des projets de collaboration analogues sont en cours en Colombie et au Salvador. UN ويجري تنفيذ مشاريع تعاونية مماثلة في كولومبيا والسلفادور.
    La Bibliothèque s'attachera de plus en plus à élaborer des politiques et des normes et à entreprendre des projets en collaboration avec d'autres bibliothèques des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies. UN 23-19 وستشدد المكتبة بصورة متزايدة على وضع سياسات ومعايير والمشاركة في مشاريع تعاونية مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة.
    des projets de coopération en matière de télédétection cofinancés par les deux organismes ont été lancés en 2004. UN واستهلت مشاريع تعاونية بتمويل مشترك في مجال الاستشعار عن بعد في عام 2004.
    L'État et ses partenaires du monde du travail réalisent des projets de coopération mettant l'accent sur les forces apportées par un personnel pluriculturel. UN وقد بدأت، ولا تزال، هيئات الدولة والحياة العملية مشاريع تعاونية تؤكد القوة الناتجة عن استخدام موظفين متعددي الثقافات.
    Il faudrait envisager de consacrer à ces questions des projets de coopération avec la communauté internationale. UN وينبغي النظر في مشاريع تعاونية بشأن هذه المسائل مع المجتمع الدولي.
    Nous estimons également qu'il est approprié de mettre en chantier des projets de coopération bilatérale dans ce domaine. UN ونعتبر أيضا أنه من المناسب تنفيذ مشاريع تعاونية ثنائية في هذا الميدان.
    La Chine et les États-Unis définiront les domaines dans lesquels ils pourraient mettre en oeuvre des projets de coopération utilisant les satellites à des fins scientifiques et pratiques. UN وسوف يحدد البلدان أيضا المجالات المناسبة ﻹقامة مشاريع تعاونية تستخدم الفضاء في بحوث وتطبيقات عملية تتصل بعلم اﻷرض.
    Dans le cadre de l'INECP, des projets de coopération avec les organisations internationales ont été mis sur pied au titre de la formation. UN واستحدث البرنامج مشاريع تعاونية مع منظمات دولية في إطار برنامجه للتدريب على تحديد السلع.
    Pour résoudre ce problème, l’OACI a notamment recommandé la création de coopératives internationales, telles que des agences internationales d’exploitation ou des agences de recouvrement communes. UN وتشمل الحلول التي اقترحتها منظمة الطيران المدني الدولي لمعالجة هذه المشكلة إقامة مشاريع تعاونية دولية، مثل وكالات التشغيل الدولية أو وكالات مشتركة لجباية الرسوم.
    Il est vrai que la plupart des bénéfices ainsi produits reviendront probablement aux propriétaires terriens sous forme d'une diminution des coûts, d'un rendement plus élevé et d'une augmentation des prix des baux. Il existe d'innombrables possibilités de transformer simultanément la main-d'oeuvre inactive en capital physique et les travailleurs en actionnaires de coopératives. UN وحتى مع التسليم بأن معظم المزايا الناتجة بهذه الطريقة من اﻷرجح أن تعود على ملاك اﻷراضي في صورة انخفاض في التكاليف وارتفاع في اﻹنتاج وزيادة في إيجارات اﻷراضي، فإن ثمة مجالا واسعا لتحويل اﻷيدي العاملة المتعطلة إلى رأسمال مادي ولتحويل العمال في الوقت ذاته إلى مساهمين في مشاريع تعاونية.
    L'absence de projets de coopération avec les institutions financières internationales réduisait en outre les perspectives d'aide de la part de la communauté internationale. UN كما أن الافتقار الحالي إلى أي مشاريع تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية يعقد احتمالات تلقي المعونة من المجتمع الدولي.
    106. Le Comité a encouragé la poursuite de la coopération internationale en matière d'exploitation des satellites de télédétection, en particulier par la mise en commun des données d'expérience et des techniques dans le cadre de projets en collaboration bilatéraux, régionaux et internationaux. UN 106- وشجّعت اللجنة على المضي قُدماً في التعاون الدولي على استخدام سواتل الاستشعار عن بُعد، وخصوصاً بالتشارك في الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي.
    L'établissement de liens étroits avec les expatriés peut aider les pays en développement à favoriser l'éclosion de chercheurs grâce à des projets de collaboration. UN ومن شأن إقامة علاقات وثيقة مع المغتربين أن تساعد البلدان النامية أيضاً على استخراج مواهب بحثية من خلال مشاريع تعاونية.
    23.18 La Bibliothèque s'attachera de plus en plus à élaborer des politiques et des normes et à entreprendre des projets en collaboration avec d'autres bibliothèques des Nations Unies par l'intermédiaire du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies. UN 23-18 وستشدد المكتبة بصورة متزايدة على وضع سياسات ومعايير والمشاركة في مشاريع تعاونية مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة.
    Plusieurs projets concertés ont été exécutés dans la région depuis 1994. UN أٌُنجزت بضعة مشاريع تعاونية في المنطقة منذ عام 1994.
    L'Université participait aussi à des projets menés en coopération avec des partenaires internationaux et envisageait de mener à terme des missions de petits satellites axées sur les applications. UN كما تشارك الجامعة في مشاريع تعاونية مع شركاء دوليين وتتطلّع إلى المضي قُدماً في القيام في نهاية المطاف لإيفاد بعثات سواتل صغيرة موجّهة لأغراض التطبيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد