ويكيبيديا

    "مشاريع عديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux projets
        
    • plusieurs projets
        
    • nombreux projets de
        
    • nombre de projets
        
    • divers projets
        
    • plusieurs des projets
        
    • nombreux projets sont
        
    Le Programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    Le Programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    L'élaboration de nombreux projets de partenariat entre le secteur public et le secteur privé constitue un progrès prometteur. UN 24 - وتمثل أحد التطورات الواعدة في استحداث مشاريع عديدة لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    plusieurs projets entrepris dans ces domaines sont exécutés en commun ou contiennent des modules exécutés par l'une ou l'autre institution. UN وهناك مشاريع عديدة في هذه المجالات إمّا أن تنفيذها يجري بشكل مشترك أو أنها تضم وحدات تنفذها الوكالة اﻷخرى.
    plusieurs projets d'intervention sur le terrain ont été présentés, dont des initiatives globales, comme Brain Education Online, l'Earth Citizen Movement et Brain Tests Online. UN وتم عرض مشاريع عديدة للتوعية، من بينها مبادرات عالمية كتثقيف العقل من خلال الإنترنت وحركة مواطني الأرض واختبارات العقل عن طريق الإنترنت.
    Nous avons de nombreux projets à présenter qui doivent être soutenus par le secteur public, mais qui doivent également être l'affaire du secteur privé. UN ولدينا بالفعل مشاريع عديدة يتعين على القطاع العام أن يدعمها، ويتعين أيضا أن تحظى باهتمام القطاع الخاص.
    Cela était vrai de nombreux projets dans d'autres domaines du programme interrégional. UN وينطبق ذلك أيضا على مشاريع عديدة مرتبطة بميادين أخرى للبرنامج المشترك بين البلدان.
    Dans tous les domaines que je viens de citer, la France conduit de nombreux projets. UN ما فتئت فرنسا تنفذ مشاريع عديدة في جميع هذه الميادين التي ذكرتها للتو.
    Dès les premières heures, l'engagement allemand a concerné de nombreux projets dans les domaines de l'éducation et des droits de l'homme. UN ومنذ البداية، شمل الالتزام الألماني مشاريع عديدة في مجالي التعليم وحقوق الإنسان.
    L'Hôpital national a un groupe de Sida et l'enseignement sur le Sida est au centre de nombreux projets. UN وتوجد في المستشفى الوطني وحدة متخصصة في الإيدز، وتركز مشاريع عديدة على التثقيف بمرض الإيدز.
    de nombreux projets ont été élaborés et proposés à cette fin, mais chaque fois les séparatistes les ont rejetés. UN وأعدت واقترحت مشاريع عديدة لهذا الغرض، بيد أن الانفصاليين رفضوها في كل مرة.
    Depuis lors, le Gouvernement du Kazakhstan a appuyé de nombreux projets visant à aider à assainir la région. UN ومنذئذ، تقوم حكومة كازاخستان والمجتمع الدولي بدعم مشاريع عديدة تستهدف إعانة المنطقة على التعافي.
    Au niveau de la reconstruction, plusieurs projets ont été entrepris depuis le tremblement de terre. UN أما بخصوص إعادة الإعمار، لقد نفذت مشاريع عديدة منذ وقوع الزلازل.
    Soucieux d'améliorer le taux d'alphabétisation des femmes, le Gouvernement a conçu et mis en œuvre plusieurs projets d'alphabétisation depuis les années 70. UN واستجابة لذلك، قامت الحكومة بتصميم وتنفيذ مشاريع عديدة لمحو أمية الكبار منذ السبعينات حتى الآن.
    Elle a aussi participé au financement de plusieurs projets d'assistance technique notamment dans les pays de l'ex-Union soviétique. UN وقد اشتركت أيضا في تمويل مشاريع عديدة للمساعدة التقنيــــة لا سيما في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Au niveau national, plusieurs projets sont en cours d’exécution, en collaboration avec le PNUD et d’autres partenaires. UN وعلى الصعيد الوطني، يجري تنفيذ مشاريع عديدة للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاء آخرين.
    En collaboration avec des institutions scolaires et des municipalités, l'Office national de l'Education a mis en place plusieurs projets destinés à réduire le taux d'abandon. UN ونفذ المجلس الوطني للتعليم مع المدارس والمحليات، مشاريع عديدة في جهد لتخفيض معدل التخلف.
    plusieurs projets ont été mis en place pour faciliter l'accès au crédit et réduire le seuil de pauvreté des couches vulnérables dont la femme. UN وقد وُضعت مشاريع عديدة لتيسير الوصول إلى الائتمانات وتخفيض خط الفقر لدى الطبقات الضعيفة فيما يتصل بالمرأة.
    Par ailleurs, ils appuient un grand nombre de projets dans différents pays. UN وهو يدعم أيضا مشاريع عديدة في شتى البلدان.
    Depuis que le Secrétaire général a exposé sa nouvelle vision de la gestion, le Bureau de la gestion des ressources humaines a lancé divers projets pour répondre aux appels à la réforme. UN 17 - منذ أن أوضح الأمين العام رؤيته بالنسبة للإدارة، شرع مكتب إدارة الموارد البشرية في مشاريع عديدة للاستجابة إلى النداءات التي أطلقت من أجل الإصلاح.
    24. Le personnel de plusieurs des projets visités a déclaré ne pas comprendre comment le Fonds appliquait la définition de la torture. UN 24- وقال الموظفون في مشاريع عديدة تمت زيارتها إنهم لا يفهمون الطريقة التي يتبعها الصندوق في تطبيق تعريف التعذيب.
    de nombreux projets sont conçus pour être exécutés aux niveaux mondial et régional, en partenariat les uns avec les autres, de même qu'avec d'autres organes des Nations Unies et des organisations tant internationales que nationales. UN وينطوي تصميم مشاريع عديدة على أن تقوم بتنفيذها جهات عالمية وإقليمية منفذة باشتراك بعضها مع بعض، ومع كيانات أخرى من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية ووطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد