ويكيبيديا

    "مشاريع كثيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux projets
        
    • plusieurs projets
        
    • nombreux projets ne
        
    • un grand nombre de projets
        
    de nombreux projets seront exécutés par des institutions et organismes régionaux arabes. UN وستقوم المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية العربية بتنفيذ مشاريع كثيرة.
    de nombreux projets ont permis de créer des emplois féminins, souvent dans des domaines traditionnellement réservés aux hommes. UN ووفر مشاريع كثيرة ووظائف للمرأة، غالباً في مجالات تقتصر عادة على الرجال.
    Les projets clos du point de vue opérationnel mais pas du point de vue financier incluent de nombreux projets avec des montants résiduels, et certains projets inactifs. UN وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة.
    Les Soroptimistes ont planté des milliers d'arbres et appuyé de nombreux projets de protection des habitats naturels. UN كما زرعت أخوات المحبة آلاف اﻷشجار ودعمت مشاريع كثيرة لحماية الموائل الطبيعية.
    Chacune exécute plusieurs projets concrets qui visent à résoudre tel ou tel problème auquel se heurtent les femmes. UN وينفذ كل منها مشاريع كثيرة ملموسة ترمي إلى حل مشاكل مختلفة تواجه المرأة.
    k) Les bureaux de pays n'avaient pas tous le même degré de précision et de ponctualité pour le contrôle et l'évaluation des projets, et de nombreux projets ne comportaient pas d'indicateurs quantifiés de performance ou d'objectifs qui permettraient aux bureaux de pays de procéder à un contrôle efficace; UN (ك) اختلفت المكاتب القطرية فيما يتصل بمدى التعمق في رصد وتقييم المشاريع وحسن توقيت هذا الرصد، ولم تحظ مشاريع كثيرة بمؤشرات أداء أو أهداف يمكن قياسها كميا، مما يتيح للمكاتب القطرية أن تجري رصدا فعالا؛
    Ces dernières années, la Chine et l'ONUDI ont collaboré dans le cadre de nombreux projets exécutés dans les régions en développement. UN وقد تعاونت الصين مع اليونيدو في السنوات الأخيرة في مشاريع كثيرة في المناطق النامية من العالم.
    Auparavant, de nombreux projets concernant les assurances étaient financés par le PNUD. UN وفي الماضي كانت مشاريع كثيرة في مجال التأمين تمول من اعتمادات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ainsi, de nombreux projets destinés aux femmes ont-ils été financés par le truchement de son programme «Partners in Science Awareness». UN ومن خلال شركاء الوزارة في برنامج الوعي العلمي، حصلت على التمويل مشاريع كثيرة تستهدف المرأة.
    L'Inde a lancé de nombreux projets pour vaincre la pauvreté : UN وقد بدأت الهند مشاريع كثيرة للتغلب على الفقر وهي:
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a incorporé le principe de l'égalité des sexes dans de nombreux projets soutenus par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وعمم مكتب دعم بناء السلام الشواغل المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في مشاريع كثيرة يدعمها صندوق بناء السلام.
    de nombreux projets ont été mis en chantier sans qu'ait été mis en place un système précis de suivi des effets, une fois la participation du PNUD terminée. UN فقد بدأت مشاريع كثيرة دون وجود إجراء واضح لرصد الأثر متى انتهت مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'oisiveté a toujours été mon ennemie Je suis un homme de nombreux projets. Open Subtitles الفراغ هو عدوي الأكبر، وعليه فأنا رجلٌ صاحب مشاريع كثيرة
    Le Coordonnateur de l'Année internationale a inscrit de nombreux projets de ce type dans le calendrier des manifestations; il serait souhaitable de continuer à attirer l'attention de l'opinion sur les manifestations autochtones tout au long de la Décennie. UN وقد أدرج منسق السنة الدولية مشاريع كثيرة من هذا النوع في جدول الوقائع. وسيكون من المستحسن الاستمرار في الدعاية لوقائع السكان اﻷصليين خلال العقد.
    de nombreux projets sont lancés et exécutés par divers organismes ou organisations par exemple, sans que le Ministère de la justice ou le Ministère des affaires étrangères soient au courant. UN فهناك مشاريع كثيرة تستهلها وتنفذها وكالات أو منظمات فردية وليست وزارة العدل أو وزارة الخارجية، على سبيل المثال، على علم بالضرورة بهذه المشاريع.
    Le Centre d’information des Nations Unies et l’École internationale des Nations Unies ont mis en oeuvre dans différents pays de nombreux projets novateurs qui ont permis de donner aux droits de l’homme un large écho dans les communautés locales et leurs médias. UN وقــد وضعت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وخدمات اﻷمم المتحــدة لﻹعلام في بلــدان مختلفة مشاريع كثيرة مبتكرة تبرز كثيرا قضايا حقوق اﻹنسان في وسائط اﻹعلام المحلية والمجتمعات.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) finance de nombreux projets de mise en valeur et de gestion intégrées des ressources en eau dans toutes les régions en développement. UN ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويل مشاريع كثيرة تتصل بتنمية وإدارة موارد المياه بأسلوب متكامل في كافة مناطق البلدان النامية.
    Les émissions de gaz à effet de serre réduites ou fixées sont actuellement modestes par rapport à celles estimées, et ce essentiellement en raison du fait que l'exécution de nombreux projets débute à peine. UN وتعتبر انبعاثات غازات الدفيئة المخفضة أو المفصولة الفعلية حالياً صغيرة نسبياً بالمقارنة بالانبعاثات التقديرية ويرجع هذا غالباً إلى أن مشاريع كثيرة لا تزال في مرحلة مبكرة من التنفيذ.
    de nombreux projets visent donc à évaluer l'impact des réformes économiques et des politiques d'ajustement sur les groupes pauvres et vulnérables, sur l'évolution future du marché du travail ainsi que sur les mécanismes existants de prestation des services sociaux. UN ولذلك تساعد مشاريع كثيرة في تقييم أثر اﻹصلاح الاقتصادي وسياسات التكيف على الفئات الفقيرة والضعيفة وعلى الاتجاهات المستقبلية في سوق العمل وعلى اﻵليات الحالية لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Élaboration et obtention de financement de plusieurs projets dans le domaine des droits des femmes et des enfants. UN أعدت مشاريع كثيرة في مجال حقوق المرأة والطفل وحصلت لها على التمويل.
    Dans la période couverte par le présent rapport, le Ministère des affaires étrangères a cofinancé plusieurs projets de promotion des femmes de différentes organisations non gouvernementales dont le détail se trouve en annexe. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، اضطلعت وزارة الخارجية بالمشاركة في تمويل مشاريع كثيرة من مشاريع تشجيع المرأة لدى مختلف المنظمات غير الحكومية، مما سيرد بالتفصيل في المرفق.
    k) Les bureaux de pays n'avaient pas tous le même degré de précision et de ponctualité pour le contrôle et l'évaluation des projets, et de nombreux projets ne comportaient pas d'indicateurs quantifiés de performance ou d'objectifs qui permettraient aux bureaux de pays de procéder à un contrôle efficace; UN (ك) اختلفت المكاتب القطرية فيما بينها بشأن مدى التعمق في رصد وتقييم المشاريع وحسن توقيت هذا الرصد، ولم تحظ مشاريع كثيرة بمؤشرات أداء أو أهداف يمكن قياسها كميا، على نحو يتيح للمكاتب القطرية أن تجري رصدا فعالا؛
    Grâce aux satellites d'observation de la Terre, on disposait d'une masse toujours plus importante de données essentielles à l'appui d'un grand nombre de projets de développement durable. UN ويتزايد توفير سواتل رصد الأرض لبيانات جوهرية يتم الاعتماد عليها في مشاريع كثيرة للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد