ويكيبيديا

    "مشاريع لتحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets visant à améliorer
        
    • projets d'amélioration
        
    • de projet visant à améliorer
        
    • de projets visant à améliorer
        
    • des projets pour améliorer
        
    • d'améliorer ceux
        
    • des projets de promotion
        
    • projets destinés à améliorer
        
    Certaines municipalités mettent en œuvre des projets visant à améliorer la prestation de services de base, l'adaptation aux changements climatiques et la situation de l'emploi. UN تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة
    Le Myanmar, pour sa part, a intégré les OMD dans son Plan de développement national, qui comprend trois grands programmes dans lesquels figurent des projets visant à améliorer l'équipement, en s'appuyant sur les seules ressources du pays. UN وأضاف أن ميانمار من جانبها أدرجت الأهداف الإنمائية للألفية في خطتها الإنمائية الوطنية التي تشمل ثلاثة برامج رئيسية يتم في إطارها تنفيذ مشاريع لتحسين البنية الأساسية اعتمادا على مواردها وحدها.
    Ces services ont été intégrés à des projets d'amélioration de l'adduction d'eau et de l'assainissement qui ont profité à 3,6 millions de personnes. UN وقد استعين بخدمات المنظمة في مشاريع لتحسين توريد المياه وشبكات الصرف الصحي استفاد منها 3.6 مليون شخص.
    Cette organisation met en œuvre des projets d'amélioration des conditions d'enseignement et d'apprentissage dans les écoles primaires, ainsi que d'amélioration des compétences des enseignants; elle y fait participer les catégories les plus marginalisées du système scolaire. UN وهي تنفذ مشاريع لتحسين الأوضاع في المدارس الابتدائية ومهارات المعلمين وشمول نظام التعليم لأشد الفئات تهميشا.
    ii) +++ Activités de projet visant à améliorer l'efficacité énergétique qui entraînent des réductions de la consommation d'énergie, du côté de l'offre et/ou de la demande, pouvant atteindre l'équivalent de 15 gigawattheures par an; UN `2` +++ أنشطة مشاريع لتحسين كفاءة الطاقة تقلل استهلاك الطاقة من ناحيتي العرض والطلب بما يعادل 5 جيغاواط/ساعة في السنة؛
    Youth Empowerment Alliance a été créée en 1999 en tant qu'organisation non gouvernementale internationale axée sur l'élaboration et l'exécution de projets visant à améliorer la vie des enfants. UN تأسس التحالف تمكين الشباب في عام 1999 كمنظمة دولية غير حكومية تركز على إنشاء وتنفيذ مشاريع لتحسين حياة الأطفال.
    Il existe des projets pour améliorer les conditions environnementales dans les camps de réfugiés. UN 41 - وقال إن هناك مشاريع لتحسين الظروف البيئية في مخيمات اللاجئين.
    d) Il serait bon d'envisager la création de postes frontière adjacents ou d'améliorer ceux qui existent; UN (د) مشاريع لتحسين النقاط الحدودية المتجاورة أو لإنشائها؛
    En Afrique orientale, l'UNICEF a mis au point des projets de promotion de la santé répondant aux besoins des petites filles et des jeunes femmes (notamment un programme scolaire d'éducation sanitaire au Zimbabwe, un projet de formation concernant la syphilis maternelle en Zambie et un programme d'éducation portant sur la santé de la reproduction au Malawi). UN وفي شرق أفريقيا، وضعت اليونيسيف مشاريع لتحسين الصحة لمعالجة احتياجات الفتيات والشابات )مثل برامج الصحة المدرسية في زمبابوي، والمشروع التدريبي المتعلق بإصابة اﻷمهات بمرض الزهري في زامبيا، والتثقيف في مجال الصحة اﻹنجابية في ملاوي(.
    En plus des mesures mentionnées plus haut dans le cadre de l'assurance d'invalidité, la Confédération appuie également des projets destinés à améliorer l'intégration professionnelle des personnes handicapées dans le cadre de la Loi fédérale du 13 décembre 2002 sur l'élimination des discriminations contre les personnes handicapées (EPDA) UN وبالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه في إطار التأمين ضد العجز، يدعم الاتحاد أيضاً مشاريع لتحسين الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقات في إطار القانون الاتحادي المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Le Ministère de la santé et le Ministère de la protection sociale élaborent également des projets visant à améliorer les conditions dans les maternités car le taux de mortalité maternelle est cinq fois plus élevé que dans les pays d'Europe de l'Ouest. UN كذلك تخطط وزارة الصحة ووزارة الضمان الاجتماعي مشاريع لتحسين أحوال أقسام الولادة نظرا لأن معدل وفيات الأمهات في أرمينيا يبلغ خمسة أمثال معدلات بلدان أوروبا الغربية.
    Mon pays a beaucoup fait pour que les centres de développement de la première enfance soient plus réceptifs aux besoins des orphelins et des enfants vulnérables, et il a conçu des projets visant à améliorer la participation et la performance scolaires des filles. UN وقام بلدي بعمل جبار لجعل مراكز النهوض بالطفولة المبكرة أكثر استجابة لاحتياجات اليتامى والأطفال الضعفاء وصمم مشاريع لتحسين مشاركة الفتيات وأدائهن في التعليم.
    Il a accueilli des cours de formation de groupe sur divers aspects du commerce et du développement économique et financé directement des projets visant à améliorer les installations et les infrastructures de télécommunications dans l'ensemble de la région. UN فقد استضافت اليابان برامج تدريبية جماعية بشأن الجوانب المختلفة للتجارة والتنمية الاقتصادية ومولت بشكل مباشر مشاريع لتحسين هياكل أساسية مادية وهياكل أساسية للاتصالات في جميع أنحاء المنطقة.
    Au cours de ces réunions, les deux Corées ont convenu d'élaborer et de mettre en œuvre des projets visant à améliorer la nutrition et à encourager la prévention des maladies des enfants en République populaire démocratique de Corée. UN وفي تلك اللقاءات اتفقت الكوريتان على تطوير وتنفيذ مشاريع لتحسين التغذية وتعزيز الوقاية من الأمراض للأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En 1998, le Ministère de la santé a retenu 16 projets pour une alimentation plus saine, cinq projets d'amélioration de la santé génésique et 10 projets d'appui à l'hygiène scolaire. UN وفي عام 1998 وافقت وزارة الصحة على 16 مشروعا لتحسين التغذية الصحية وخمسة مشاريع لتحسين الصحة الإنجابية و10 مشاريع لدعم التدابير الصحية في المدارس.
    Un organisme gouvernemental central peut, par exemple, s'avérer indispensable pour répartir entre les groupes démunis, par l'intermédiaire des ONG locales, les fonds fournis en bloc par les donateurs (notamment des institutions multilatérales de prêt), en vue de réaliser des projets d'amélioration définis par la communauté. UN فمثلا تستطيع وكالة حكومية مركزية أن تؤدي دوراً لا غنى عنه في توجيه مجموع اﻷموال المخصصة من المانحين، ولا سيما مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف، الى الجماعات الفقرية من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية، بهدف تنفيذ مشاريع لتحسين اﻷحوال تحددها المجتمعات المحلية.
    La première phase, qui comprend 10 projets d'amélioration des procédures dans des domaines tels que la gestion des ressources humaines, les achats, la planification et la continuité des opérations, devrait s'achever en février 2009. UN ومن المقرر أن تكتمل المرحلة الأولى من المبادرة في شباط/فبراير 2009، وهي مرحلة تشمل 10 مشاريع لتحسين سير العمل في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية، والمشتريات، والتخطيط واستمرارية الأعمال
    3. Définition de l'expression < < activités de projet visant à améliorer l'efficacité énergétique > > : UN 3- تعريف عبارة " أنشطة مشاريع لتحسين كفاءة الطاقة " :
    3. Définition de l'expression < < activités de projet visant à améliorer l'efficacité énergétique > > : UN 3- تعريف عبارة " أنشطة مشاريع لتحسين كفاءة الطاقة " :
    Mise en œuvre, dans des municipalités du nord-est du pays, de projets visant à améliorer la prestation de services de base et la situation de l'emploi UN تقوم البلديات في الشمال الشرقي بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية وتوفير العمالة
    L'augmentation tient principalement à l'exécution de projets visant à améliorer la sécurité au siège du Tribunal et au quartier pénitentiaire des Nations Unies. UN 14 - تتصل الزيادة أساسا بتنفيذ مشاريع لتحسين الترتيبات الأمنية في مقر المحكمة وفي مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز.
    En outre, le Gouvernement israélien met constamment en œuvre des projets pour améliorer l'infrastructure et augmenter le niveau de développement des villages et des villes arabes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ الحكومة الإسرائيلية باستمرار مشاريع لتحسين البنية التحتية ورفع مستوى التنمية في القرى والمدن العربية.
    d) Il serait bon d'envisager la création de postes frontière adjacents ou d'améliorer ceux qui existent; UN (د) مشاريع لتحسين النقاط الحدودية المتجاورة أو لإنشائها؛
    En Afrique orientale, l'UNICEF a mis au point des projets de promotion de la santé répondant aux besoins des petites filles et des jeunes femmes (notamment un programme scolaire d'éducation sanitaire au Zimbabwe, un projet de formation concernant la syphilis maternelle en Zambie et un programme d'éducation portant sur la santé de la reproduction au Malawi). UN وفي شرق أفريقيا، وضعت اليونيسيف مشاريع لتحسين الصحة لمعالجة احتياجات الفتيات والشابات )مثل برامج الصحة المدرسية في زمبابوي، والمشروع التدريبي المتعلق بإصابة اﻷمهات بمرض الزهري في زامبيا، والتثقيف في مجال الصحة اﻹنجابية في ملاوي(.
    Dans ses cinq domaines d'opération, l'UNRWA poursuivra ses efforts afin d'assurer cette cohérence tout au long de la période 2008-2009, y compris en matière d'enseignement, de santé, de secours et de services sociaux ainsi que de programmes de création de revenus, et continuera d'entreprendre des projets destinés à améliorer l'infrastructure et les conditions socioéconomiques. UN وستواصل الأونروا في مجالات عملها الخمسة بذل جهودها الرامية إلى تحقيق هذا الاتساق خلال الفترة 2008-2009، في جملة مجالات منها الخدمات التعليمية والخدمات الصحية والإغاثة والخدمات الاجتماعية والبرامج المدرّة للدخل، كما ستواصل تنفيذ مشاريع لتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد