Le Bureau des douanes et de la protection des frontières a également des projets d'assistance technique avec la Colombie, le Costa Rica, le Ghana, le Guatemala, l'Inde, le Kenya, la Malaisie, le Pérou, les Philippines, la République dominicaine et le Viet Nam. | UN | وهي تنفذ أيضا مشاريع لتقديم المساعدة التقنية بالتعاون مع كل من كولومبيا، وكوستاريكا، والجمهورية الدومينيكية، وغانا، وغواتيمالا، والهند، وكينيا، وماليزيا، وبيرو، والفلبين، وفييت نام. |
Plusieurs bureaux extérieurs de l'ONUDC exécutent des projets d'assistance technique aux États Membres destinés à prévenir la prolifération des armes à feu et des munitions illicites. | UN | وهناك عدّة مكاتب ميدانية تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشاريع لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في منع انتشار الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة. |
La Conférence a recommandé que la soixante-dix-neuvième session de la Conférence internationale du Travail prenne une décision prévoyant que l'OIT devrait préparer des projets d'assistance technique à l'intention des organisations d'employeurs et de travailleurs en Afrique du Sud. Ces projets pouvant être mis en exécution en Afrique du sud après la constitution d'un gouvernement intérimaire. | UN | وأوصى المؤتمر بأن تأخذ الدورة التاسعة والسبعون لمؤتمر العمل الدولي قرارا يقضي بأن تعد منظمة العمل الدولية مشاريع لتقديم المساعدة التقنية الى منظمات أرباب العمل والعمال في جنوب افريقيا، وتحديد مشاريع يمكن تنفيذها في جنوب افريقيا بعد إنشاء حكومة مؤقتة. |
La Slovaquie n'est plus seulement un pays bénéficiaire d'assistance technique, elle participe désormais à des projets d'assistance en coopération avec d'autres gouvernements et avec l'AIEA à l'intention d'autres pays de la région. | UN | 24 - وقال إن سلوفاكيا لم تعد فقط بلدا مستفيدا من المساعدة التقنية، ولكنها ستشارك مستقبلا في مشاريع لتقديم المساعدة بالتعاون مع حكومات أخرى ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لصالح بلدان أخرى بالمنطقة. |
Selon la pratique établie par le Conseil d'administration depuis 1982, le Fonds octroie un financement à des organisations non gouvernementales qui présentent un projet d'assistance médicale, psychologique, sociale, économique, juridique, humanitaire ou d'autres formes d'assistance aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. | UN | ووفقا للممارسة التي وضعها المجلس منذ عام 1982، يمنح الصندوق إعانات للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Oeuvrant en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales (ONG), le FNUAP a rapidement élaboré des projets d'assistance d'urgence pour le Gouvernement rwandais et pour les réfugiés rwandais au Burundi et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقــد تعـاون الصنـدوق بشكـل وثيــق مــع وكــالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى وقام على وجه السرعة بإعداد مشاريع لتقديم المساعدة الطارئة لحكومة رواندا وللاجئين الروانديين في بوروندي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Conformément à la pratique établie par son Conseil d'administration en 1982, il octroie des subventions à des organisations non gouvernementales présentant des projets d'assistance médicale, psychologique, sociale, financière, juridique, humanitaire ou autre aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. | UN | ووفقا للممارسة التي اتبعها المجلس منذ عام 1982، يقدم الصندوق منحا للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Conformément à la pratique établie par son Conseil d'administration en 1982, il octroie des subventions à des ONG présentant des projets d'assistance médicale, psychologique, sociale, financière, juridique et humanitaire ou autre aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. C. Conseil d'administration | UN | ووفقا للممارسة التي اتبعها مجلس الأمناء منذ عام 1982، يقدم الصندوق منحا للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Il est en outre prié de proposer (conformément à son mandat) des projets d'assistance technique propres à faciliter la ratification et l'application de la Convention. | UN | وعلى الأمانة أيضا أن تقترح مشاريع لتقديم المساعدة التقنية (وفقا لولايتها) يمكن أن تروّج التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
La Slovaquie n'est plus seulement un pays bénéficiaire d'assistance technique, elle participe désormais à des projets d'assistance en coopération avec d'autres gouvernements et avec l'AIEA à l'intention d'autres pays de la région. | UN | 24 - وقال إن سلوفاكيا لم تعد فقط بلدا مستفيدا من المساعدة التقنية، ولكنها ستشارك مستقبلا في مشاريع لتقديم المساعدة بالتعاون مع حكومات أخرى ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لصالح بلدان أخرى بالمنطقة. |
16.63 En plus d'avoir invité régulièrement les États parties et les signataires à transposer la Convention des Nations Unies contre la corruption dans leur droit interne, la Conférence a adopté, à ses différentes sessions, des résolutions ambitieuses et chargé l'ONUDC de les appliquer, notamment en mettant en place des projets d'assistance technique. | UN | 16-63 وبالإضافة إلى أن المؤتمر ما فتئ يدعو الدول الأطراف والدول الموقعة إلى تكييف قوانينها ولوائحها بحيث تمتثل لإحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فإنه اتخذ، في مختلف دوراته، قرارات بعيدة الأثر وكلّف المكتب بتنفيذها بوسائل منها استحداث مشاريع لتقديم المساعدة التقنية. |
Il est en outre prié de proposer (conformément à son mandat) des projets d'assistance technique propres à faciliter la ratification et l'application de la Convention (Japon). | UN | وعلى الأمانة أيضا أن تقترح مشاريع لتقديم المساعدة التقنية (وفقا لولايتها) يمكن أن تروّج التصديق على الاتفاقية وتنفيذها (اليابان). |
h) Mettre en œuvre des projets d'assistance technique et des programmes de renforcement des capacités, organiser des ateliers de formation et des séminaires et fournir des services consultatifs sur la mécanisation agricole durable et les normes de sécurité alimentaire connexes ; | UN | (ح) إقامة مشاريع لتقديم المساعدة التقنية وإعداد برامج لتنمية القدرات وتنظيم حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية وتقديم خدمات استشارية بشأن المكننة الزراعية المستدامة وما يتصل بها من معايير متعلقة بسلامة الأغذية؛ |
h) Mettre en œuvre des projets d'assistance technique et des programmes de renforcement des capacités, organiser des ateliers de formation et des séminaires et fournir des services consultatifs sur la mécanisation agricole durable et les normes de sécurité alimentaire connexes; | UN | (ح) إقامة مشاريع لتقديم المساعدة التقنية، وإعداد برامج لتنمية القدرات، وتنظيم حلقات تدريب وحلقات دراسية وتقديم خدمات استشارية بشأن الميكنة الزراعية المستدامة وما يتصل بها من معايير متعلقة بالسلامة الغذائية؛ |
h) Mettre en œuvre des projets d'assistance technique et des programmes de renforcement des capacités, organiser des ateliers de formation et des séminaires et fournir des services consultatifs sur la mécanisation agricole durable et les normes de sécurité alimentaire connexes; | UN | (ح) إقامة مشاريع لتقديم المساعدة التقنية وإعداد برامج لتنمية القدرات وتنظيم حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية وتقديم خدمات استشارية بشأن المكننة الزراعية المستدامة وما يتصل بها من معايير متعلقة بسلامة الأغذية؛ |
Les examens des politiques pour la science, la technologie et l'innovation sont des projets d'assistance techniques alimentés par la demande qui aident les pays en développement à élaborer des politiques dans ce domaine en évaluant les forces et faiblesses de leurs moyens en la matière, leurs systèmes d'innovation, leurs plans directeurs et les obstacles auxquels ils sont confrontés dans certaines industries ou domaines d'activités. | UN | 23 - تمثل الاستعراضات مشاريع لتقديم المساعدة التقنية بناء على الطلب تمد البلدان النامية بالعون في مجال وضع السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وذلك باستعراض مواطن القوة والضعف في إمكانياتها القائمة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، وأنظمة الابتكار لديها، وأطر السياسات لديها والتحديات التي تواجهها في صناعات مختارة أو مجالات محل الاهتمام. |
Selon la pratique établie par le Conseil depuis 1983 et sur sa recommandation, le Secrétaire général accorde des subventions à des organisations non gouvernementales pour des projets d'assistance psychologique, médicale, sociale, juridique, économique ou d'autres formes d'assistance humanitaire à des victimes de la torture et des membres de leur famille dans le monde entier. | UN | ووفقا للممارسة التي وضعها المجلس منذ عام 1983()، وبناء على توصية هذا الأخير، يمنح الأمين العام إعانات لمنظمات غير حكومية من أجل مشاريع لتقديم المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو القانونية أو الاقتصادية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم. |
L'examen des politiques pour la science, la technologie et l'innovation a lieu dans le cadre d'un projet d'assistance technique exécuté à la demande, qui vise à aider le pays en développement intéressé en formulant des recommandations de politique générale fondées sur des informations et adaptées aux besoins et à la situation du pays. | UN | 18 - تمثل استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار مشاريع لتقديم المساعدة التقنية حسب الطلب، تستهدف مساعدة البلدان النامية المهتمة بالأمر بتزويدها بتوصيات بشأن السياسات العامة مدعومة بالمعلومات، تصاغ وفقا لاحتياجاتها وظروفها المحددة. |