ويكيبيديا

    "مشاريع للتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets de développement
        
    • de projets de développement
        
    • projets de développement et
        
    En 2002, des projets de développement de base coûtant 522 millions de LS ont été exécutés. UN وفي عام 2002، تم تنفيذ مشاريع للتنمية الأساسية بقيمة 5.22 مليون ليرة سورية.
    des projets de développement sont lancés et de nouvelles entreprises publiques et parapubliques sont créées. UN واستهلت مشاريع للتنمية كما أنشئت مؤسسات حكومية وشبه حكومية جديدة.
    Quelques pays ont créé des fonds d'affectation spéciale ou prévu d'allouer des subventions pour financer des projets de développement social, dont des projets de lutte contre la pauvreté. UN وأنشأ قليل من البلدان صناديق أو منحا اجتماعية خاصة خُصصت لتمويل مشاريع للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك مكافحة الفقر.
    Nous finalisons également la conversion de 80 millions d'euros de créances en financement de projets de développement et de reconstruction. UN كما أننا نستكمل برنامجا لمبادلة الدين بمشاريع بمبلغ 80 مليون يورو سيستخدم في مشاريع للتنمية وإعادة الإعمار.
    La moitié a déjà été engagée en faveur du financement de projets de développement économique au Pakistan, notamment dans les secteurs de l'eau et de l'énergie. UN وتم صرف نصف هذا المبلغ بالفعل لتمويل مشاريع للتنمية الاقتصادية في باكستان، تشمل قطاعي المياه والطاقة.
    L'ONUDC a également aidé le Gouvernement à élaborer des projets de développement social et agricole pour la vallée du Haut Huallaga. UN وقدَّم المكتب الدعم أيضا إلى الحكومة في صوغ مشاريع للتنمية الاجتماعية والزراعية لصالح منطقة وادي هوالاّغا العليا.
    L'Australie a financé des projets de développement rural à Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et à Samoa, tandis que le Canada, les Pays-Bas et le Japon ont contribué au financement de projets analogues à la Jamaïque. UN ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا.
    L'Australie a financé des projets de développement rural à Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et à Samoa, tandis que le Canada, les Pays-Bas et le Japon ont contribué au financement de projets analogues à la Jamaïque. UN ومولت استراليا مشاريع للتنمية الريفية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وساموا، بينما قدمت كندا وهولندا واليابان الدعم لمشاريع مماثلة في جامايكا.
    Il est vain de s'attacher à des projets de développement aux dépens de normes en matière d'environnement conçues spécifiquement pour protéger et améliorer la qualité de la vie. UN ومـــن غيــر المجــدي مواصلة مشاريع للتنمية على حساب المعايير البيئية الموضوعية بصورة خاصة من أجل حماية وتعزيــز نوعية الحياة.
    Les élus de plusieurs communes de Bogota ont aussi mis en place des projets de développement économique pour les déplacés qui vivent dans ces communes. UN كما وضع رؤساء البلديات المنتخبون في مختلف البلدات في بوغوتا مشاريع للتنمية الاقتصادية للأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في تلك البلدات.
    des projets de développement social réservés aux femmes et utilisant le microcrédit ont été lancés et le nombre de femmes entrepreneurs a presque doublé sur une période relativement courte. UN وبدأ تنفيذ مشاريع للتنمية الاجتماعية الموجهة للمرأة، من خلال القروض البالغة الصغر، وتضاعف تقريبا عدد النساء ممن يزاولن مشاريع تجارية خاصة، وذلك في فترة قصيرة نسبيا.
    Stratégie : La stratégie opérationnelle du Groupe est axée sur la formation d'institutions à la base pour exécuter des projets de développement durable, en collaboration avec les communautés locales, d'autres organisations non gouvernementales et le Gouvernement suivant une approche participative. UN الاستراتيجية: تشدد الاستراتيجية التنفيذية للفريق على تكوين مؤسسات صغيرة بغية تنفيذ مشاريع للتنمية المستدامة، من خلال العمل بأسلوب تشاركي مع المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية الأخرى والحكومة.
    Les subsides soutiennent des projets de développement durable dans les quartiers urbains défavorisés, dans le cadre des contrats signés entre les villes et l'État fédéral. UN ولدى المدن المعانة مشاريع للتنمية المستدامة في الأحياء الحضرية المحرومة، في إطار عقود مبرمة بين المدن والدولة الاتحادية.
    Parallèlement, il est nécessaire de mettre en œuvre des projets de développement dans les zones rurales pour que les habitants disposent de solutions économiques viables autres que la culture de l'opium. UN وفي الوقت نفسه، يلزم إنشاء مشاريع للتنمية الريفية حتى تتاح للسكان في المناطق الريفية بدائل اقتصادية مجدية عن زراعة الأفيون.
    La République de Chine à Taiwan coopère avec des institutions internationales de financement et de développement telles que la Banque asiatique de développement (BAsD), la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), la Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque centraméricaine d'intégration économique (BCIE), afin de promouvoir des projets de développement économique dans différentes parties du monde. UN وهي تتعاون مع الوكالات الدولية للتمويل والتنمية، من قبيل مصرف التنمية اﻵسيوي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، لاقامة مشاريع للتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء العالم.
    On ne doit pas permettre que les normes en matière d'environnement soient compromises au profit de projets de développement trop ambitieux. UN فلا يجوز التهاون بالمعايير البيئية لصالح مشاريع للتنمية مفرطة في الحماسة.
    Construire des pipelines n'est pas simplement une question de rentabilité de projets commerciaux; il s'agit aussi de projets de développement social de notre pays sur une énorme échelle dépassant largement nos frontières nationales. UN وبناء خطوط الأنابيب ليس مجرد مسألة مشاريع تجارية رابحة؛ فهذه هي أيضا مشاريع للتنمية الاجتماعية لبلدنا على نطاق هائل، يتخطى بمراحل حدودنا الوطنية.
    Dans ce sens, la construction de ces oléoducs ne représente pas seulement des projets commerciaux rentables, mais aussi la mise en oeuvre de projets de développement social dont la portée s'étendra bien au-delà des frontières nationales. UN وبهذا المعنى، فإن إنشاء أنابيب النفط لا يعني إقامة مشاريع تجارية مربحة فحسب، بل أيضا تنفيذ مشاريع للتنمية الاجتماعية واسعة النطاق تتجاوز الحدود الوطنية.
    Des déchets dangereux sont exportés, en contravention avec la législation du pays exportateur ou du pays importateur, sous forme de matières destinées au recyclage ou de produits faisant partie de projets de développement. UN ويتم تصدير نفايات خطرة بما يخالف تشريع البلد المصدر أو تشريع البلد المستورد في شكل مواد تخصص ﻹعادة تدويرها أو في شكل مواد تشكل جزءا من مشاريع للتنمية.
    Par ailleurs, un certain nombre de projets de développement communautaire sont mis en œuvre ou en cours de préparation en Indonésie, au Viet Nam, aux Philippines et au Laos, avec des mesures spécifiques et des particularités de conception visant à assurer la participation des peuples autochtones selon des modalités culturellement appropriées. UN كذلك يجري تنفيذ أو إعداد بضعة مشاريع للتنمية المجتمعية في إندونيسيا وفييت نام والفلبين ولاوس إلى جانب اتخاذ تدابير محددة واتباع خصائص تصميم معينة لضمان مشاركة السكان الأصليين بطرق مناسبة ثقافياً.
    Il vise à encourager la remise volontaire d'armes et de munitions en échange de projets de développement communautaire, tels que la construction de clinique, de bâtiments administratifs et d'aménagements d'espaces pour la tenue de marchés. UN وهو يسعى إلى تشجيع تسليم الأسلحة والذخائر طواعية في مقابل تنفيذ مشاريع للتنمية المجتمعية، كإنشاء المستوصفات والمباني الإدارية والأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد