ويكيبيديا

    "مشاريع محلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets locaux
        
    • entreprises locales
        
    • de projets locaux
        
    • des projets communautaires
        
    • de projets communautaires
        
    des projets locaux sur l'amélioration des rendements agricoles ont été menés dans cinq différentes localités du Burundi. UN وتم إجراء مشاريع محلية من أجل تحسين المحاصيل الزراعية في خمس بلدات مختلفة في بوروندي.
    des projets locaux, régionaux et mondiaux sont mis sur pied par des entreprises bien établies et par de nouveaux venus. UN ويتم استهلال مشاريع محلية وإقليمية وعالمية من قبل شركات تجارية عريقة وأخرى مستجدة في هذا الميدان.
    des projets locaux dotés de consultants féminins en matière d'affaires ont été lancés en 1994 dans 62 domaines relevant des autorités locales. UN وبدئت في عام 1994 مشاريع محلية بمستشارات أعمال في 62 منطقة من مناطق السلطات المحلية.
    Les mesures prises par les autorités locales comprenaient la constitution de réseaux d'entreprises locales et de réseaux d'entreprises locales et d'entreprises étrangères. UN وتشمل السياسة الحكومية المحلية ربط المشاريع شبكيا مع مشاريع محلية أخرى ومع مشاريع أجنبية.
    Pour aider directement les pauvres, le PNUD appuiera l'exécution de projets locaux de développement économique et poursuivra un programme de lutte antimines privilégiant l'accès des pauvres à la terre. UN وبغية مساعدة الفقراء مباشرة، سيقوم البرنامج الإنمائي بدعم تنفيذ مشاريع محلية للتنمية الاقتصادية وسيواصل تنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام ويُعير الأولوية لتحسين فرص حصول الفقراء على الأراضي.
    Développement des capacités des femmes à dégager des revenus à par des projets communautaires UN تعزيز قدرة النساء على توليد الدخل من خلال مشاريع محلية
    Ils ont également visité des projets locaux au Myanmar central et dans les États d'Arakan et du Shan méridional. UN وقاموا أيضا بزيارة مشاريع محلية في ولايات راخين، وجنوب شان، ووسط ميانمار.
    Ses organisations membres travaillent toute l'année sur des projets locaux pour atteindre ces objectifs. UN والمنظمات الأعضاء فيها تعمل طوال السنة بشأن مشاريع محلية لتحقيق هذه الأهداف.
    Ce qui est proposé pour l'avenir c'est de trouver des options de développement destinées à ces dirigeantes grâce à des projets locaux que ces dernières proposent. UN وكان الغرض من وضع منظور للمستقبل التوصل إلى خيارات لتطوير هذه القيادات من خلال مشاريع محلية مقترحة منها.
    Mme Ferrer Gómez souligne l'importance du groupe de travail et du prochain séminaire sur les femmes immigrantes; des mesures contre la violence à laquelle ces femmes sont assujetties doivent être prises au niveau national, en plus des projets locaux. UN 55 - السيدة فيرر غوميز: قالت إن الفريق العامل والحلقة الدراسية المقبلة بشأن المهاجرات يتسمان بأهمية كبيرة؛ ويتعين اتخاذ تدابير ضد العنف الذي يتعرضن له على الصعيد الوطني بالإضافة إلى مشاريع محلية.
    Les États Membres financent également des projets locaux et nationaux visant à accroître le renforcement des capacités, la cohésion sociale, le dialogue interconfessionnel et la participation des groupes religieux, des minorités et des communautés. UN وتقوم الدول الأعضاء أيضا بتمويل مشاريع محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز بناء القدرات والتماسك الاجتماعي والحوار بين الأديان ومشاركة المجموعات الدينية والأقليات والمجتمعات المحلية.
    Une somme de 30 millions de livres sterling a été allouée en 2010/11 pour appuyer des projets locaux de développement de services de soins palliatifs. UN وقد تم توفير مبلغ وصل إلى 30 مليون جنيه في 2010/2011 لدعم مشاريع محلية لوضع خدمات رعاية للأطفال للتخفيف من الظروف.
    En outre, l'UNICEF a toujours appuyé des projets locaux dans différents pays, qui ont facilité l'accès des familles des femmes bénéficiaires d'un microcrédit aux services sociaux de base. UN وبالإضافة إلى هذا، وخلال سنوات، دعمت اليونيسيف مشاريع محلية في مختلف البلدان، دعمت بدورها الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بالنسبة لأُسر النساء اللواتي يتلقين القروض الصغيرة.
    Une autre forme de coopération s’ébauche dans le cadre des programmes régionaux qui comportent des projets locaux auxquels participent des institutions locales et des banques de développement locales. UN ٢٠ - وثمة نوع آخر من التعاون تم استحداثه من خلال البرامج اﻹقليمية التي تشمل مشاريع محلية تتطلب إشراك المؤسسات الموجودة في البلدان والمصارف اﻹنمائية.
    Les investissements intérieurs privés dans le secteur forestier proviennent des petites entreprises locales et des moyennes et grandes entreprises nationales, y compris les grandes sociétés privées. UN والاستثمارات المحلية الخاصة في القطاع القائم على اﻷحراج تشمل مشاريع محلية ومشاريع وطنية متوسطة وكبيرة، بما في ذلك المؤسسات الخاصة الكبيرة.
    De plus, il existe désormais dans les pays en développement de grandes entreprises locales disposant des capitaux et des capacités nécessaires pour exploiter et vendre les ressources naturelles. UN وإضافة إلى ذلك، نشأت مشاريع محلية كبيرة في البلدان النامية لديها رأس المال والمهارات لاستخراج الموارد الطبيعية والاتجار بها.
    Dans le contexte des deuxième et troisième objectifs, l'on s'emploie à mettre en œuvre des stratégies de gestion durable des forêts de nature à en maximiser les avantages économiques, sociaux et environnementaux, notamment en améliorant les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts, ainsi qu'en encourageant la création d'entreprises locales solides. UN أما الهدفان 2 و 3 فيجري العمل على تحقيقهما بتنفيذ استراتيجيات الإدارة المستدامة للغابات التي تعزز المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستمدة من الغابات، بسبل منها تحسين سبل عيش السكان المعتمدين على الغابات، وبإقامة مشاريع محلية ناجحة.
    Il a fonctionné avec succès sous la forme de projets locaux pendant plus de 10 ans. UN وتمت إدارته بنجاح في شكل مشاريع محلية لمدة تزيد على 10 سنوات.
    Ces aides peuvent par exemple prendre la forme de projets locaux d’infrastructures et d’adduction d’eau, de crédits aux microentreprises, de services médicaux de base. UN وقد تتضمن الحوافز، مثلا، تنفيذ مشاريع محلية في مجالي البنية التحتية والمياه، وتيسير فرص الحصول على القروض اللازمة للمشاريع التجارية الصغيرة أو على الرعاية الطبية اﻷساسية.
    Les deux groupes se sont une nouvelle fois concertés en 2005 en vue de partager leurs données d'expérience et de célébrer ensemble la Journée, en organisant notamment des projets communautaires tout au long du mois d'octobre. UN وفي عام 2005، جرت كذلك مبادلات بين سيانيكا وكيريهورا من أجل الاحتفال معا بيوم 17 تشرين الأول/أكتوبر وتبادل التجارب. وشمل ذلك تنظيم مشاريع محلية خلال كامل شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Les activités de secours d'urgence menés par l'UNRWA visent aussi à répondre aux besoins psychosociaux par la mise en œuvre de projets communautaires de soins psychiatriques. UN وتسعى الأونروا أيضا من البرامج التي تضطلع بها في حالات الطوارئ إلى معالجة المشاكل النفسية والاجتماعية عبر تنفيذ مشاريع محلية تتعلق برعاية الصحة النفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد