L'organisation entend mettre en œuvre des projets générateurs de revenus pour les familles pauvres, y compris le creusement de puits dans les pays d'Afrique, en 2011. | UN | وتنوي المنظمة تنفيذ مشاريع مدرة للدخل من أجل الأسر الفقيرة، تتضمن حفر الآبار في بلدان في أفريقيا عام 2011. |
Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. | UN | وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة. |
Il est prévu de remettre prochainement en état deux maternités. En outre, 332 femmes chefs de famille recevront prochainement le matériel nécessaire pour entreprendre des projets rémunérateurs. | UN | ومن المتوقع أن يتم في القريب العاجل إصلاح جناحي ولادة، وبالإضافة إلى ذلك ستستفيد 332 امرأة من ربات الأسر المعيشية قريبا من معدات تتيح البدء في مشاريع مدرة للدخل. |
Les personnes handicapées peuvent obtenir un microfinancement pour la réalisation de projets générateurs de revenus. | UN | وتتاح للمعوقين ائتمانات صغيرة لتنفيذ مشاريع مدرة للدخل. |
Des projets concernant des activités rémunératrices destinés à aider les pauvres des zones urbaines ont été mis en place aux Philippines et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وتم وضع مشاريع مدرة للدخل لدعم المجتمعات الحضرية الفقيرة لكل من تنزانيا والفلبين. |
Elle entend aussi mettre sur pied des projets générateurs de revenus avec l'aide du Fonds pour le développement social et d'autres donateurs. | UN | وهو يعمل أيضا على إيجاد مشاريع مدرة للدخل بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية وجهات مانحة أخرى. |
L'UNRWA a aussi accordé 12 aides financières, sous la forme de dons, à des femmes pour leur permettre de lancer des projets générateurs de revenus. | UN | وقدمت الوكالة أيضا 12 منحة لعدد من النساء لتمكينهن من إقامة مشاريع مدرة للدخل. |
des projets générateurs de revenus ont été entrepris pour aider les femmes et remettre en état plusieurs centres de santé maternelle et infantile, hôpitaux et dispensaires. | UN | وتشمل اﻷنشطة أيضا مشاريع مدرة للدخل من أجل النساء وإصلاح عدة مراكز لرعاية اﻷم والطفل، والمستشفيات والمراكز الصحية. |
des projets générateurs de revenus ont été lancés au profit des femmes rurales à titre de projets pilotes. | UN | وشرع، على سبيل التجربة، في مشاريع مدرة للدخل لصالح مجموعات النساء الريفيات. |
Des programmes ont été mis sur pied pour leur fournir des secours d'urgence et faciliter leur réintégration en lançant des projets générateurs de revenus et des programmes de formation professionnelle. | UN | ووضعت البرامج لتوفير المساعدة الطارئة لﻷشخاص المشردين داخليا وتسهيل إعادة اندماجهم عن طريق البدء في مشاريع مدرة للدخل ومشاريع أخرى للتدريب المهني. |
projets rémunérateurs (ACDI) | UN | مشاريع مدرة للدخل )الوكالة الكندية للتنمية الدولية( |
projets rémunérateurs, Jordanie (Conseil norvégien pour les réfugiés) | UN | مشاريع مدرة للدخل - اﻷردن )المجلس النرويجي للاجئين( |
Le gouvernement actuel fait des efforts immenses en vue de réaliser des projets rémunérateurs, met au point des mécanismes en vue de sensibiliser la population à la capacité productive de la femme et de faire en sorte qu'elle soit mieux appréciée, de manière à réduire la marginalité et la pauvreté des femmes. | UN | وتبذل الحكومة الراهنة جهودا هائلة لتفعيل مشاريع مدرة للدخل كما تنتج، بدورها، آليات لخلق الوعي الجماهيري بقدرة المرأة على الإنتاج وزيادة التقدير الجماهيري لتلك القدرة، وذلك من أجل مواصلة تقليل فقرها وتهميشها. |
Des programmes ont également été élaborés dans des domaines tels que la santé et la protection sociale, la création de projets générateurs de revenus et l'octroi de crédits pour aider les jeunes non scolarisés. | UN | كما وضعت برامج أيضا في مجالات مثل الصحة والضمان الاجتماعي وإنشاء مشاريع مدرة للدخل ومنح قروض لمساعدة الشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
La priorité suivante était la formation de professionnels de la santé et de l'aide sociale, suivie par la mise au point de projets générateurs de revenus. | UN | ويأتي في الدرجة الثانية من الأولوية تدريب المهنيين العاملين في القطاع الصحي والاجتماعي، متبوعا بالجهود الضرورية لوضع مشاريع مدرة للدخل. |
Dans le cadre de leur réinsertion socioéconomique, ces personnes bénéficient de microcrédits pour la réalisation de projets générateurs de revenus. | UN | وفي إطار إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، يستفيد ضحايا الألغام المضادة للأفراد من قروض بالغة الصغر لإقامة مشاريع مدرة للدخل. |
Il a organisé des activités de formation professionnelle pour les adolescents et des activités rémunératrices pour les femmes. | UN | ونُظﱢم التدريب المهني لفائدة المراهقين، فضلا عن مشاريع مدرة للدخل لفائدة النساء. |
activités rémunératrices, Jordanie (Conseil norvégien pour les réfugiés) | UN | مشاريع مدرة للدخل - الأردن ، مجلس اللاجئين النرويجي |
Pour consolider leur structure et créer des emplois, beaucoup d'organisations communautaires ont élaboré leurs propres projets de création de revenus. | UN | وبغية تعزيز استمرارها وإيجاد فرص عمل، أنشأ العديد من منظمات المجتمع المحلي مشاريع مدرة للدخل خاصة بها. |
Le Document sur la stratégie de lutte contre la pauvreté intègre une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et les femmes sont en mesure de financer des projets créateurs de revenus au moyen de différents mécanismes de microcrédit. | UN | وتضم ورقة استراتيجية البلاد للحد من الفقر المنظور الجنساني، والنساء قادرات على تمويل مشاريع مدرة للدخل باستخدام مرافق متنوعة للائتمانات الصغيرة. |
Il y a 1 175 membres de KPW qui ont des projets de génération de revenus. | UN | ويبلغ عدد أعضاء المجموعة المشاركين في مشاريع مدرة للدخل 175 1 عضوا. |
Ce projet vidait à donner aux femmes d'autres sources de revenu grâce à des projets générateurs de revenu. | UN | وتسعى إلى أن تقدم للمرأة مصدراً بديلاً للرزق عن طريق بدء مشاريع مدرة للدخل. |
Il leur propose des formations à la création de projets d'activités génératrices de revenus. | UN | وتوفر الإدارة تدريباً للجماعات النسائية على إنشاء مشاريع مدرة للدخل. |