ويكيبيديا

    "مشاريع مساعدة تقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets d'assistance technique
        
    • de projets d'assistance technique
        
    Le Centre mettra en œuvre des projets d'assistance technique afin de promouvoir le développement industriel durable dans la région. UN وسينفذ المركز مشاريع مساعدة تقنية بهدف ضمان التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة.
    L'UNODC a mis en œuvre des projets d'assistance technique dans toutes les régions pour lutter contre la traite des personnes et le trafic de migrants. UN ونفذ المكتب مشاريع مساعدة تقنية في جميع المناطق لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    21. On a exprimé l'espoir que l'atelier sur l'informatisation permettrait de faire mieux comprendre aux hauts responsables qu'il était important d'adopter des techniques informatiques qui déboucheraient à leur tour sur des projets d'assistance technique. UN ١٢ ـ وأعرب عن اﻷمل في أن تثير حلقة العمل المعنية بالحوسبة وعي كبار المديرين بأهمية ادخال التكنولوجيا الحاسوبية التي ستؤدي بدورها الى مشاريع مساعدة تقنية.
    Une opération d'évaluation a été menée conjointement par le secrétariat et le Gouvernement japonais afin d'évaluer l'impact d'un certain nombre de projets d'assistance technique mis en oeuvre grâce au Fonds de coopération Japon-CESAP. UN واضطلعت الأمانة وحكومة اليابان بعملية تقييم مشتركة من أجل تقييم الأثر الذي حققته مشاريع مساعدة تقنية منتقاة نُفذت في إطار صندوق التعاون بين اليابان واللجنة.
    La réforme tend notamment à permettre au Haut Commissariat de fournir des conseils pour l'élaboration de projets d'assistance technique et de participer à des missions d'évaluation des besoins. UN وأحد أهداف اﻹصلاح هو تمكين مكتب المفوضة السامية من توفير المشورة بشأن تصميم مشاريع مساعدة تقنية والمشاركة في بعثات تقييم الاحتياجات.
    Ces ressources devraient permettre de réaliser des projets d'assistance technique pour un montant de plus de 10 millions d'euros financés par d'autres sources, répondant ainsi aux attentes des donateurs qui recommandent une utilisation optimale des ressources du fonds d'affectation spéciale. UN ومن المتوقع أن تستخدم هذه الأموال لاستحداث مشاريع مساعدة تقنية تربو قيمتها على 10 ملايين يورو يجري تمويلها من مصادر أخرى، بما يلبي توقُّعات المانحين بزيادة موارد الصندوق الاستئماني زيادة كبيرة.
    Le secrétariat de la CNUCED a de fréquents entretiens et échanges de vues avec le secrétariat de la CARICOM sur des questions relatives aux petits États insulaires en développement et gère actuellement des projets d'assistance technique à Haïti et à Sainte-Lucie. UN وتستشير أمانة الأونكتاد أمانة الجماعة الكاريبية بصورة منتظمة وتتبادل معها الآراء بشأن المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية ، ولديها في الوقت الراهن مشاريع مساعدة تقنية في هايتي وسانت لوسيا.
    65. Comme il a été expliqué précédemment, l'ONUDC a mis au point des outils et mené à bien des projets d'assistance technique en partenariat avec tout un ensemble d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, internationales ou locales. UN 65- دأب المكتب، حسبما ذُكر أعلاه، على استحداث أدوات وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية بالتشارُك مع طائفة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، الدولية منها والمحلية.
    Prie le Secrétaire général d'aider les États Membres, à leur demande, et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, à utiliser et appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en élaborant et en mettant en œuvre des projets d'assistance technique destinés à réformer la justice pénale. UN يطلب إلى الأمين العام مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال وضع وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف إلى إصلاح العدالة الجنائية.
    Au cours de l'année écoulée, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a géré des projets d'assistance technique pour lutter contre la corruption et la traite des personnes. UN 166 - وخلال العام الماضي، أدار مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشاريع مساعدة تقنية لمكافحة الفساد والاتجار في الأشخاص.
    4. La Réunion d'experts tirerait parti des conclusions de l'enquête de la CNUCED sur les meilleures orientations, en matière de promotion de relations interentreprises, ainsi que des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine. UN 4- وسيستفيد اجتماع الخبراء مما تخلص إليه الدراسة الاستقصائية للأونكتاد من نتائج بشأن " أفضل الممارسات في تعزيز الروابط التجارية من منظور السياسة العامة " ، كما سيستفيد من العِبَر المستخلصة مما يضطلع به الأونكتاد من مشاريع مساعدة تقنية في هذا المجال.
    41. Tenant compte des concepts identifiés lors de la rédaction des principes directeurs internationaux, l'ONUDC a mis au point des projets d'assistance technique pour chaque région en vue d'aider les États Membres à renforcer les moyens dont ils disposent au niveau national pour mettre en œuvre des programmes de protection des victimes et favoriser la coopération transnationale et régionale dans ce domaine. UN 41- وقد أدرج المكتب المفاهيم المُحددة في صياغة المبادئ التوجيهية الدولية، ووضع الآن مشاريع مساعدة تقنية مصممة حسب المنطقة لدعم الدول الأعضاء في تنمية القدرات الوطنية على إدارة برامج حماية الشهود وتشجيع التعاون العابر للحدود والإقليمي في هذا المجال.
    11. Prie le Secrétaire général d'aider les États Membres, à leur demande, et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, à utiliser et appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en élaborant et en mettant en œuvre des projets d'assistance technique destinés à réformer la justice pénale; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال وضع وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف إلى إصلاح العدالة الجنائية؛
    9. Prie le Secrétaire général d'aider les États Membres, à leur demande, à utiliser et appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en élaborant et en mettant en œuvre des projets d'assistance technique destinés à réformer la justice pénale; UN 9- يطلب إلى الأمين العام مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، عن طريق وضع وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف إلى إصلاح العدالة الجنائية؛
    37. La stratégie définira également un processus coordonné permettant de fournir des conseils et une assistance technique internationale aux États parties à la Convention, sur la base de missions conjointes qui seront entreprises, lorsqu'il conviendra, par le personnel des différentes organisations et institutions concernées en vue de mettre au point des projets d'assistance technique à plus long terme. UN ٧٣ - وسوف تعرض الاستراتيجية أيضا إجراءات منسقة لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية، استنادا إلى بعثات مشتركة يضطلع بها، كلما اقتضى اﻷمر، موظفون من مختلف المنظمات والهيئات المعنية، بهدف صوغ مشاريع مساعدة تقنية أطول أمدا.
    b) Aider les pays partenaires à arrêter leurs priorités pour le développement des exportations, et les mesures correspondantes, aux niveaux régional, national et sectoriel, par la promotion d'un dialogue public-privé et la mobilisation de toutes les parties prenantes, et mettre au point des projets d'assistance technique liés au commerce qui correspondent aux besoins des pays. UN (ب) دعم البلدان الشريكة في تحديد أولوياتها وأعمالها الإنمائية، على الصعد الإقليمية، والوطنية والقطاعية، بتشجيع الحوار بين القطاعين العام والخاص والتزام أصحاب المصلحة، ووضع مشاريع مساعدة تقنية متصلة بالتجارة تلبي حاجات البلدان.
    Il s'agit a) d'identifier les lacunes dans l'action de la justice pénale contre la traite des personnes; b) de faciliter la formulation et la mise au point de projets d'assistance technique pour combler les lacunes et satisfaire les besoins identifiés; et c) de faciliter la mise au point d'indicateurs pour évaluer l'impact des projets d'assistance technique. UN ويشمل هذا التقييم (أ) تحديد الثغرات في التدابير الراهنة التي تعتمدها العدالة الجنائية في التصدي للاتجار بالأشخاص؛ و(ب) تيسير إعداد وإقامة مشاريع مساعدة تقنية تُعنى على نحو واف بسد الثغرات وتلبية الاحتياجات التي تم تحديدها؛ و(ج) تيسير وضع مؤشرات لتقييم أثر مشاريع المساعدة التقنية.
    Il portera sur l'identification des lacunes des législations existantes et de leur application, la formulation et l'élaboration de projets d'assistance technique qui permettent de répondre efficacement à ces lacunes et aux besoins recensés et l'élaboration d'indicateurs de performance pour évaluer l'état d'avancement de l'application. UN وهذا ما يشمل استبانة الثغرات في التشريعات القائمة وفي التنفيذ؛ وتيسير صياغة ووضع مشاريع مساعدة تقنية تعالج الثغرات وتلبي الاحتياجات المستبانة؛ وتيسير وضع مؤشرات أداء لتقييم التقدّم المحرز في التنفيذ.
    Son secrétariat, par exemple, jouit d'une marge de manœuvre importante pour faciliter la mise en œuvre, l'administration et le fonctionnement des accords et, à ces fins, participe à une large gamme de projets d'assistance technique. UN فللأمانة، على سبيل المثال، هامش كبير للتصرف لتسهيل التنفيذ، والإدارة، وإعمال الاتفاقات، وتحقيقا لهذا الغرض، تشترك في مشاريع مساعدة تقنية واسعة النطاق.
    L'évaluation inclut l'identification des lacunes dans les cadres nationaux existants de lutte contre la criminalité organisée, afin de faciliter la formulation et l'élaboration de projets d'assistance technique qui permettent de répondre efficacement aux besoins recensés, et cherche également à faciliter l'élaboration d'indicateurs de performance pour évaluer l'état d'avancement de l'application. UN ويشمل هذا التقييم كشف الثغرات في الأُطر الوطنية القائمة في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة، بغية تيسير صياغة ووضع مشاريع مساعدة تقنية تلبي الاحتياجات المستبانة، ويهدف أيضاً إلى تيسير وضع مؤشرات أداء لتقييم التقدُّم المحرز في التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد