ويكيبيديا

    "مشاعر التعاطف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sympathie
        
    • condoléances
        
    • sympathies
        
    • adresse aux
        
    • les détournent
        
    • capacités émotionnelles
        
    • sentiments de compassion
        
    J'aimerais transmettre notre sincère gratitude pour les marques de sympathie et les condoléances qui ont été exprimées dans cette assemblée. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناننا الصادق لما أبدي في هذه الجمعية من مشاعر التعاطف والتعازي.
    Je saisis l'occasion, au nom du Gouvernement et du peuple botswanais mais aussi en mon nom propre, pour exprimer à tous les pays victimes de ces catastrophes notre sympathie et notre solidarité. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن حكومة وشعب بوتسوانا وبالأصالة عن نفسي، عن مشاعر التعاطف والتضامن مع جميع البلدان التي وقعت ضحية لمثل تلك الكوارث.
    Je saisis également cette occasion d'exprimer mes sentiments de sympathie et de solidarité au Pakistan au vu des difficultés qu'il traverse actuellement. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضاً للتعبير عن مشاعر التعاطف والتضامن مع باكستان التي تواجه صعوبات في الوقت الراهن.
    Nous exprimons également notre vive sympathie et nos condoléances à nos collègues de la Croix-Rouge haïtienne. UN وأعمق مشاعر التعاطف والمواساة موصولة أيضا لزملائنا في الصليب الأحمر الهايتي.
    Ma délégation est reconnaissante des marques de sympathie qui ont été exprimées au cours de ce débat par plusieurs délégations à notre gouvernement et à notre peuple. UN ولذلك، يقدر وفدي بكل امتنان مشاعر التعاطف التي أعربت عنها أثناء المناقشة وفود عديدة لحكومتنا ولشعبنا.
    Je transmets les sentiments de sympathie et les condoléances du peuple papouan-néo-guinéen au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique, dont les États du Golfe viennent de subir des pertes en vies humaines et d'immenses dégâts matériels. UN وأود في البداية أن أنقل مشاعر التعاطف والتعازي القلبية من شعب بابوا غينيا الجديدة إلى حكومة وشعب الولايات المتحدة فيما يتعلق بالخسائر في الأرواح والدمار في الممتلكات في الولايات الواقعة على الخليج.
    Nous exprimons nos profonds sentiments de sympathie et de solidarité à l'égard de ceux qui ont été touchés par le tremblement de terre qui a frappé la région de Taipei. UN ونحن نعرب عن عميق مشاعر التعاطف والتضامن مع المتضررين من الزلزال قرب تايبيه.
    Je remercie à nouveau l'Assemblée de la sympathie et du soutien qu'elle nous a exprimés. UN وأشكر مجددا الجمعية على إعرابها عن أعمق مشاعر التعاطف والدعم.
    Au nom de l’Assemblée général, le Président adresse aux Gouvernements et aux peuples des Bahamas et de Cuba, récem-ment touchés par un ouragan, sa profonde sympathie à la suite des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومتي وشعبي جزر البهاما وكوبا لﻷضرار المادية البليغة التي تمخض عنها إعصار حدث مؤخرا.
    Quand il profère des allégations aussi fausses contre le Gouvernement, le Représentant spécial ne cherche même pas à dissimuler la sympathie qu'il éprouve pour l'Armée populaire de libération du Soudan. UN والواقع أن المقرر الخاص، إذ يسوق ضد الحكومة ادعاءات كاذبة من هذا القبيل، لا يحاول حتى إخفـــاء ما يكنه لجيش تحرير شعب السودان من مشاعر التعاطف والتأييد.
    J'exprime toute ma sympathie à toutes les personnes qui y ont été blessées. UN كما أعرب عن أعمق مشاعر التعاطف مع كل الذين أصيبوا بجراح.
    Je réitère l'expression des sentiments de sympathie déjà transmis au Gouvernement et au peuple des Bahamas, pays frère au sein de la Communauté des Caraïbes, et aux États-Unis d'Amérique suite aux dégâts occasionnés par le cyclone Floyd. UN وأؤكد مجددا مشاعر التعاطف التي أعرب عنها بالفعل إلى حكومة وشعب جزر البهاما، وهي بلد شقيق في الجماعة الكاريبية، وإلى الولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق بالدمار الذي خلﱠفه اﻹعصار فلويد.
    Je voudrais également adresser mes vives condoléances aux populations et aux gouvernements d'Amérique centrale qui ont subi les conséquences du cyclone qui s'est produit la semaine dernière. UN وأود أيضا أن أعرب عن أعمق مشاعر التعاطف مع شعوب وحكومات أمريكا الوسطى التي تعاني من آثار مرور إعصار في الأسبوع الماضي.
    Le représentant de l'Indonésie fait une déclaration au cours de laquelle il exprime des remerciements aux délégations qui ont adressé leurs sympathies au gouvernement et au peuple de l'Indonésie à la suite de l'événement tragique récent. UN وأدلى ممثل إندونيسيا ببيان أعرب فيه عن تشكراته للوفود التي أبدت مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب إندونيسيا إزاء الحدث المأسوي الأخير.
    Il faut privilégier des modes de socialisation des jeunes garçons et des hommes qui les détournent de la volonté de domination et du recours à la force, à l’agressivité et à la violence, pour renforcer leurs capacités émotionnelles et affectives et leur aptitude à communiquer. UN وينبغي التركيز على التنشئة الاجتماعية للصبية والرجال لكي يتحاشوا النزوع الى السيطرة واستخدام القوة والعدوانية والعنف، وبغية تعزيز مشاعر التعاطف لديهم، وتعزيز قدراتهم على التواصل والعطاء.
    À tous ces pays et à ces populations si gravement touchées, nous renouvelons nos sentiments de compassion et de solidarité. UN ونكرر مشاعر التعاطف والتضامن لكل البلدان المتضررة والسكان المتضررين بشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد