ويكيبيديا

    "مشاكل أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres problèmes
        
    • des problèmes
        
    • autre problème
        
    • de problèmes
        
    • d'autres difficultés
        
    • les autres problèmes
        
    • de problème
        
    d'autres problèmes ont été renvoyés au siège de la Commission, à Johannesburg. UN وقد أحيلت مشاكل أخرى إلى مقر اللجنة الانتخابية المستقلة في جوهانسبرغ.
    Dès que le système de surveillance du Siège s'affaiblit, il surgit d'autres problèmes qui peuvent sérieusement nuire à la qualité de la gestion des projets. UN فإذا حدث تراخ في عملية الرصد على مستوى المقر، تبع ذلك مشاكل أخرى من شأنها أن تفضي إلى عيوب كبيرة في إدارة المشاريع.
    Tu n'as pas eu d'autres problèmes avec ton syndrome cérébral ? Open Subtitles إذاً لم يعد لديك مشاكل أخرى مع متلازمة الدماغ؟
    d'autres problèmes tenaient à l'incomplétude des données des systèmes préexistants. UN وهناك مشاكل أخرى تتعلق بالنقص في سجلات النظام الذي كان قائما من قبل.
    L'Équateur appuie fermement ce processus, qui est un exemple pour le règlement d'autres problèmes, peut-être moins complexes. UN وتؤيد اكوادور هذه العملية بقوة، إذ أنها مثال جدير بأن يحتذى في حل مشاكل أخرى قد تكون أقل تعقيدا.
    Les problèmes structurels sont profondément enracinés et suscitent d'autres problèmes qui perdurent ou qui réapparaissent s'ils ne sont pas traités; UN والمشاكل الهيكلية متجذرة ويمكن أن تتسبب في استمرار مشاكل أخرى أو في ظهور هذه المشاكل من جديد ما لم تتم معالجتها.
    d'autres problèmes tiennent à la capacité de certaines administrations à collecter et analyser les données, mais la situation s'améliore à mesure que la collecte des informations et les études analytiques progressent. UN وتكمن مشاكل أخرى في قدرة بعض مستويات الحكومة على جمع البيانات وتحليلها، ولكن الحالة آخذة في التحسن كلما جرى جمع مزيد من المعلومات والاضطلاع بمزيد من الدراسات التحليلية.
    Bien entendu, il y a aussi d'autres problèmes à résoudre; régler cette question ne suffira pas, même si c'est toutefois un préalable indispensable. UN وتوجد بطبيعة الحال مشاكل أخرى يجب حلها؛ وحسم تلك المشكلة وحدها لن يكفي، ولكن حلها يشكل مع ذلك شرطا ضروريا.
    d'autres problèmes peuvent apparaître au niveau de la coordination et du partage d'informations. UN ويمكن أن تُطرَح مشاكل أخرى فيما يخص التنسيق وتبادل المعلومات.
    L'usage de la dot et les violences au foyer constituent d'autres problèmes encore. UN ولا يزال المهر والعنف العائلي يشكلان مشاكل أخرى.
    d'autres problèmes continuent de se poser, notamment le phénomène chronique des expulsions massives ou de la réinstallation forcée des populations qui, ces dernières années, a touché des millions de personnes. UN ولا تزال هناك مشاكل أخرى مثل الظواهر المتكررة المتمثلة في عمليات الطرد الجماعي أو عمليات الترحيل القسري للسكان التي أضرت في السنوات الأخيرة بملايين الأشخاص.
    Outre que cette situation crée des conditions insalubres pour la population du camp dans son ensemble, d'autres problèmes sont aussi posés. UN وقد أدت هذه الحالة، بالإضافة إلى الشروط غير الصحة التي تخلقها بالنسبة إلى سكان المخيم ككل، إلى ظهور مشاكل أخرى.
    d'autres problèmes se posent quand les variables utilisées dans le questionnaire ne reflètent pas la pratique la plus courante. UN وتنشأ مشاكل أخرى عن أن المتغيرات المستخدمة في الاستبيان لا تعكس دائما ما هناك من ممارسات أوسع نطاقا.
    La réunion abordera d'autres problèmes tels que celui de la dette. UN وقال أن الاجتماع سيتناول مشاكل أخرى مثل مشكلة الديون.
    De l'avis de l'orateur, il existe également d'autres problèmes dans ce domaine. UN أما هو فمن رأيه أن هناك مشاكل أخرى في هذا المجال.
    Si la règle devait viser la valeur de la créance cédée, il en découlerait d'autres problèmes. UN ولو أن القاعدة ركزت على قيمة المستحقات لخلقت بذلك مشاكل أخرى.
    L'extension du délai est acceptable mais cela ne résout pas d'autres problèmes connexes. UN مقبولة رهنا بتمديد الفترة المعنية ولكننا نرى أن هذا لا يحل مشاكل أخرى ذات صلة.
    La réorganisation fréquente de certains domaines fonctionnels, qui a peut-être nui à leur bon fonctionnement, a aussi posé des problèmes. UN وبرزت مشاكل أخرى لدى عمليات إعادة التنظيم المتكررة في بعض مجالات العمل ربما أعاقت تشغيلها بكفاءة.
    Il perdait un peu de sang quand il est arrivé mais il n'avait aucun autre problème. Open Subtitles لقد كان ينزف قليلاً عندما جاء ولكن لا توجد لديه أي مشاكل أخرى
    Selon l'État partie, il n'y aura plus de problèmes du type de ceux qui ont donné lieu à cette affaire. UN ولذلك، تقول الدولة الطرف إن مشاكل أخرى من هذا النوع المعروض في هذه القضية لن تظهر في المستقبل.
    Parlant de la sécurité, y a-t-il eu d'autres difficultés avec, vous savez... ? Open Subtitles ،بالحديث عن الأمن هل كان هناك مشاكل أخرى مع .. انت تعلم ؟
    Parmi les autres problèmes qui se posent aux enfants aujourd'hui, on trouve la violence à l'école, l'abus de drogue, d'alcool et de tabac. UN هناك مشاكل أخرى تجابه الأطفال اليوم، منها العنف في المدارس والمخدرات وإدمان الكحول والتبغ.
    Le Motaba ne nous causera plus de problème. Open Subtitles احتمالات أن تسبب لنا موتابا مشاكل أخرى هي 1 على مليون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد