ويكيبيديا

    "مشاكل الدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les problèmes de la dette
        
    • les problèmes d'endettement
        
    • problème de la dette
        
    • les problèmes de dette
        
    • problème de leur dette
        
    • problème de l'endettement
        
    • problèmes de la dette et
        
    • des problèmes de la dette
        
    • des problèmes d'endettement
        
    • leurs problèmes d'endettement
        
    Enfin, les banques commerciales devraient de leur côté proposer de nouvelles mesures pour résoudre les problèmes de la dette commerciale des pays en développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين أيضا على المصارف التجارية أن تقترح تدابير إضافية لحل مشاكل الدين التجاري لدى البلدان النامية.
    De nouveaux progrès sont indispensables si l'on veut régler les problèmes de la dette extérieure des pays pauvres. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لحل مشاكل الدين الخارجي التي تواجه البلدان الفقيرة.
    Cependant le pays hôte continuerait de faire usage de ses bons offices pour résoudre les problèmes d'endettement excessif. UN ومع ذلك، فإن البلد المضيف سيواصل استخدام مساعيه الحميدة لحل مشاكل الدين.
    Il est cependant peu probable que l'Initiative règlera définitivement tous les problèmes d'endettement extérieur des pays pauvres. UN على أن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين لا يحتمل أن تحلّ جميع مشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية بتّة واحدة.
    Comme nous l'avons dit à maintes reprises au sein d'autres instances internationales, il faut apporter d'urgence une solution au problème de la dette des pays les moins avancés. UN وحسبما قلنا مرارا وتكرارا في محافل دولية أخرى كثيرة، تتطلب مشاكل الدين التي تواجهها أقل البلدان نموا حلولا عاجلة.
    La communauté internationale devrait aussi aider l'Europe à régler les problèmes de dette souveraine qui la menacent. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم أوروبا في معالجة مشاكل الدين السيادي التي تلوح في الأفق.
    Nous soulignons que la responsabilité de parvenir à un niveau d'endettement viable, de s'y maintenir et de résoudre le problème de leur dette extérieure incombe principalement aux pays en développement à revenu intermédiaire. UN 59 - ونشدد على أن البلدان النامية المتوسطة الدخل مسؤولة في المقام الأول عن بلوغ حالة الدين مستوى يمكن تحمله والحفاظ على هذه الحالة، ومعالجة مشاكل الدين الخارجي التي تعاني منها.
    Le problème de l'endettement des PMA exige une solution globale. UN وتقتضي مشاكل الدين الخطيرة لتلك البلدان حلاً شاملاً.
    Il est donc maintenant urgent de s'attaquer à tous les problèmes de la dette restés en suspens et de créer un système financier viable adapté au développement de tous les pays. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة ملحّة الآن إلى التصدي لجميع مشاكل الدين التي ما زالت قائمة، وكذلك إلى تهيئة نظام مالي مستدام يتسم بالتكيف مع تنمية كافة البلدان.
    Pour sa part, l'Indonésie, en tant que Président du Mouvement, prévoit de tenir dans un proche avenir une réunion où l'on cherchera les moyens de résoudre les problèmes de la dette, notamment ceux des pays les moins avancés. UN كما أن اندونيسيا ترجو بوصفها رئيسة حركة عدم الانحياز أن يُعقد في المستقبل القريب اجتماع يتم فيه البحث عن وسائل لحل مشاكل الدين وبخاصة مشاكل أقل البلدان نموا.
    Les pays nordiques demeurent disposés à leur accorder des réductions pouvant atteindre jusqu'à 80 % du montant total, en reconnaissant que les problèmes de la dette doivent être examinés dans des instances appropriées. UN إن البلدان الشمالية ما زالت على استعداد لمنح تخفيضات لهذه البلدان يمكن أن تصل الى ٨٠ في المائة من القيمة اﻹجمالية للدين مع الاعتراف بأن مشاكل الدين يجب أن تنظر في محافل مناسبة.
    Le développement est contrarié par les problèmes de la dette extérieure, la diminution du flux des ressources venues de l'étranger, la forte détérioration des termes de l'échange et le nombre croissant des obstacles à l'accès aux marchés. UN والتنمية تعوقها مشاكل الدين الخارجي، ونقص تدفقات الموارد الخارجية، والانخفاض الحاد في معدلات التبادل التجاري، وتزايد الحواجز أمام الوصول إلى اﻷسواق.
    Il est donc vital de mettre au point une stratégie internationale pour résoudre les problèmes d'endettement des pays en développement. UN ولا بد بالتالي من وضع استراتيجية دولية للديون يكون من شأنها حل مشاكل الدين التي تعاني منها البلدان النامية.
    Il faut se féliciter des mesures prises par l'ensemble des donateurs, en particulier les membres du Club de Paris et d'autres créanciers bilatéraux, pour régler les problèmes d'endettement extérieur. UN والخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصاً أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الدين الخارجي هي خطوات موضع ترحيب.
    Dette 37. les problèmes d'endettement font gravement obstacle au progrès socioéconomique des pays en développement. UN 37- تمثل مشاكل الدين في البلدان النامية عقبة خطيرة تعترض تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    58. L'intervenant accueille avec satisfaction la nouvelle initiative prise par la Banque mondiale et le FMI pour résoudre le problème de la dette des pays pauvres très endettés. UN ٥٨ - ورحب بمبادرة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لمعالجة مشاكل الدين التي تواجهها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Cible 8.D: < < Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement tolérable à long terme > > UN الغاية 8 دال: ``التعامل بصورة شاملة مع مشاكل الدين في البلدان النامية من خلال اتخاذ تدابير وطنية ودولية بغية تحمل الديون في الأجل الطويل ' '
    Nous sommes également conscients des immenses difficultés et des problèmes des pays à faible revenu qui honorent leur dette au prix d'immenses efforts, et nous exhortons la communauté internationale à tenir compte de cette situation dans tout dispositif visant à résoudre le problème de la dette extérieure des pays en développement. UN وندرك أيضا الصعوبات والمشاكل الهائلة التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل التي توفي بخدمة التزامات دينها بتكلفة مرتفعة، ونحث المجتمع الدولي أن يراعي حالة البلدان المنخفضة الدخل في أي مجموعة من التدابير الشاملة لحل مشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية.
    Néanmoins, les problèmes de dette extérieure et de service de la dette persistent, en particulier dans les pays les plus pauvres et les pays très endettés. UN ومع ذلك، فإن مشاكل الدين الخارجي ومشاكل خدمة الدين استمرت على ما هي عليه، خصوصا في أفقر البلدان والبلدان المثقلة بالديون.
    41 quater. Nous soulignons que la responsabilité de parvenir à un niveau d'endettement viable, de s'y maintenir et de résoudre le problème de leur dette extérieure incombe principalement aux pays en développement à revenu intermédiaire. UN 41 رابعا - ونشدد على أنه على عاتق البلدان النامية المتوسطة الدخل تقع في المقام الأول مسؤولية بلوغ حالة الدين مستوى يمكن تحمله والحفاظ على هذه الحالة، ومعالجة مشاكل الدين الخارجي التي تعاني منها.
    Le risque est d'entrer dans une spirale de baisse de la croissance, de l'investissement et de la demande sans nécessairement résoudre le problème de l'endettement excessif. UN وقد يفضي ذلك إلى تدهور سريع في النمو والاستثمار والطلب دون أن يحل بالضرورة مشاكل الدين المفرط.
    Aux éternels problèmes de la dette et de la détérioration des termes de l'échange, s'ajoute la marginalisation constante de notre continent des circuits économiques internationaux. UN وينضاف إلى مشاكل الدين الدائمة وتدهور الشروط التجارية التهميش المستمر لقارتنا من جانب الدوائر الاقتصادية الدولية.
    . L’impuissance apparente à traiter rapidement des problèmes de la dette s’explique pour beaucoup par le niveau insuffisant des financements prévus dans les programmes d’allégement de la dette ou de renflouement. UN ويتمثل أحد العوامل المؤدية للفشل الظاهر في معالجة مشاكل الدين بطريقة سريعة في عدم كفاية مستوى التمويل لتخفيض الديون أو لمجموعات إجراءات اﻹسعاف المتعلقة بالديون.
    De nouveaux problèmes de coordination de l'action des créanciers font obstacle à un règlement opportun et adéquat des problèmes d'endettement. UN وهناك الآن قضايا جديدة تطرح تحديات في مجال التنسيق بين الدائنين من أجل تسوية مشاكل الدين في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم.
    Le cas des pays à revenu intermédiaire a été évoqué par divers participants. leurs problèmes d'endettement devaient être dûment étudiés. UN 237 - ونوه العديد من المشاركين بحالة البلدان المتوسطة الدخل، فهناك حاجة إلى النظر الفعلي في مشاكل الدين التي تواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد