ويكيبيديا

    "مشاورات إضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouvelles consultations
        
    • autres consultations
        
    • consultations supplémentaires
        
    • plus amples consultations
        
    • des consultations
        
    • consultations plus poussées
        
    Au besoin, de nouvelles consultations se tiendront durant la session. UN وستعقد مشاورات إضافية أثناء هذه الدورة عند الاقتضاء.
    De nouvelles consultations auront lieu si nécessaire au cours de la trente-sixième session. UN وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    Le budget sera arrêté dans les prochains mois à la suite de nouvelles consultations avec le Gouvernement et les partenaires. UN وسيتم الانتهاء من إعداد الميزانية في الأشهر القادمة من خلال مشاورات إضافية داخل أروقة الحكومة ومع الشركاء.
    D'autres consultations ont abouti à de nouvelles modifications, dont certaines sont d'ordre matériel ou grammatical. UN وقد أفضت مشاورات إضافية إلى تغييرات أخرى على النص، بعضها ذات طبيعة مطبعية أو نحوية.
    Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    Des consultations supplémentaires seront menées à l'échelle régionale sur ces mêmes thèmes, de septembre à décembre 2011. UN وستعقد مشاورات إضافية عن هذه المواضيع على المستوى الإقليمي من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN وتجري، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    L'ONUDC a fait part de ses vues aux autorités afghanes, et de nouvelles consultations sont prévues pour mettre la dernière main au projet de texte. UN وأبدى المكتب تعليقاته إلى السلطات الأفغانية، ومن المزمع إجراء مشاورات إضافية لوضع صيغة نهائية للمشروع.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN وتجري، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    À cet égard, je me félicite de votre intention, Monsieur le Président, d'entreprendre de nouvelles consultations sur les questions les plus urgentes d'aujourd'hui. UN وفي هذا السياق، أرحب برغبتكم، سيادة الرئيس، في إجراء مشاورات إضافية بشأن القضايا الراهنة الملحة إلى حد كبير.
    La composition et le mandat de ce conseil devraient faire l'objet de nouvelles consultations intensives. UN وينبغي لتشكيل ذلك المجلس وولايته أن يكونا موضع مشاورات إضافية مكثفة.
    À la demande du représentant d'Israël, et compte tenu de ces préoccupations, de nouvelles consultations ont eu lieu. UN وأجريت، بناء على طلب ممثل اسرائيل، وعلى ضوء دواعي القلق تلك مشاورات إضافية.
    Le secrétariat du Fonds mènera d'autres consultations avec les partenaires et décidera de la marche à suivre en fonction de leurs réponses. UN وستجري أمانة الصندوق مشاورات إضافية مع الشركاء، وستقرر على أساس إجاباتها أفضل السبل للمضي قدماً.
    D'autres consultations ont eu lieu à travers l'État de Victoria en vue d'élaborer la stratégie. UN وعقدت مشاورات إضافية في أنحاء الولاية لتطوير هذه الاستراتيجية.
    D'autres consultations ont maintenant lieu au niveau diplomatique en vue de trouver un terrain d'entente qui servirait de base au règlement de la question. UN وتجري حاليا مشاورات إضافية على المستوى الدبلوماسي بهدف إيجاد أرضية مشتركة تتخذ أساسا لتسوية المسألة.
    Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    D'autres consultations seraient menées dans toutes les régions de la Thaïlande. UN وستُجرى مشاورات إضافية في جميع مناطق تايلند.
    Elle demande des consultations supplémentaires sur cette question. UN وطلبت إجراء مشاورات إضافية بشأن هذه المسألة.
    Les centres de liaison nationaux devraient encourager des consultations supplémentaires et parallèles au sein de chaque catégorie pour garantir, à terme, une plus large participation à la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux. UN وبإمكان جهات الوصل المركزية الوطنية أن تشجع على عقد مشاورات إضافية تتم في نفس الوقت، داخل كل فئة، لضمان زيادة المشاركة في عملية برنامج العمل الوطني في الأجل الأطول.
    :: Au moment de la rédaction du rapport, les premier et deuxième examens de la loi actuelle avaient été achevés et de plus amples consultations devaient avoir lieu dans les domaines suivants : UN :: عند إعداد التقرير، أنجز الاستعراضان الأول والثاني للقانون الحالي على أن تُجرى مشاورات إضافية بشأن المجالات التالية:
    61. Plusieurs délégations ont souligné qu'il faudrait tenir des consultations plus poussées sur les principes directeurs avant que ceux-ci ne soient arrêtés définitivement, mais sans pour autant retarder les travaux au niveau des pays. UN ٦١ - وأكدت وفود عدة أنه قد تكون ثمة ضرورة ﻹجراء مشاورات إضافية بصدد المبادئ التوجيهية قبل أن تأخذ هذه المبادئ صورتها النهائية، ولكن دون إحداث تأخير للعمل على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد