ويكيبيديا

    "مشاورات إقليمية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations régionales sur
        
    • consultation régionale sur
        
    La Commission économique pour l'Afrique a tenu des consultations régionales sur l'accès à l'énergie. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاورات إقليمية بشأن الحصول على الطاقة.
    L'objectif de cette résolution est d'autoriser le Secrétaire général de l'ONU à engager des consultations régionales sur la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ويهدف هذا القرار إلى تخويل الأمين العام للأمم المتحدة سلطة إجراء مشاورات إقليمية بشأن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    :: 2 consultations régionales sur l'exploitation équitable des ressources en eau et la création d'un mécanisme permanent de partage de l'eau UN :: جلستا مشاورات إقليمية بشأن الاستخدام العادل لموارد المياه وإنشاء آلية لتقاسم المياه على نحو دائم
    Une consultation régionale sur la vulnérabilité écologique doit avoir lieu à Cuba en 2002 pour examiner l'état de préparation des institutions nationales et locales face à cette question et leurs résultats dans ce domaine, ainsi que les cadres juridiques et réglementaires existants. UN والمقرر عقد مشاورات إقليمية بشأن الضعف البيئي في كوبا خلال العام 2002، لمناقشة استعداد وأداء المؤسسات الوطنية والمحلية في معالجة هذه المسألة، فضلا عن الأطر القانونية والتنظيمية الراهنة.
    consultation régionale sur l'établissement de principes directeurs visant à favoriser la participation des filles aux programmes scientifiques et technologiques. Grâce à cette initiative, des améliorations ont été constatées dans la prise en compte du souci d'égalité des sexes dans les programmes et les politiques ayant trait à l'éducation scientifique et technologique à Maurice, au Congo, au Cap-Vert et au Malawi. UN مشاورات إقليمية بشأن وضع مبادئ توجيهية لسياسات تعزيز مشاركة الفتيات في التعليم التكنولوجي والعلمي: قادت هذه المبادرة إلى تحسينات في سياسات وبرامج التعليم التكنولوجي والعلمي التي تستجيب للمنظور الجنساني في موريشيوس، والكونغو، والرأس الأخضر، وملاوي.
    À cet égard, il tient à exhorter tous les États membres à allouer des ressources suffisantes pour lui permettre de tenir des consultations régionales sur le projet de principes directeurs. UN وفي هذا الصدد، يود مناشدة جميع الدول الأعضاء توفير الموارد اللازمة لتمكينه من إجراء مشاورات إقليمية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية.
    Il a organisé trois consultations régionales sur l'amélioration de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux de promotion et de protection des droits de l'homme, en collaboration avec l'Union africaine, l'Organisation des États américains et le Conseil de l'Europe. UN ونظمت المفوضية ثلاث مشاورات إقليمية بشأن تقوية التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، ومجلس أوروبا.
    D'autres Parties notent toutefois que le renforcement du rôle du Bureau du Comité exige que les documents soient soumis en temps utile à ses membres, afin de permettre la tenue de consultations régionales sur les questions en jeu. UN إلا أن أطرافاً أخرى تلاحظ أن تعزيز دور مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية يتطلب تقديم الوثائق في الوقت المناسب إلى أعضاء المكتب لكي يتسنى إجراء مشاورات إقليمية بشأن القضايا المطروحة.
    Le Groupe a également estimé que les consultations régionales sur la pauvreté et la santé devraient se tenir avant le Sommet, dans la mesure où ces problèmes n'avaient pas tous une dimension mondiale. UN ويعتقد الفريق أيضاً بضرورة عقد مشاورات إقليمية بشأن الفقر والصحة وذلك قبل القمة نظراً إلى أن هذه المشاكل ليست جميعها ذات بعد عالمي.
    L'ONU prête également son concours à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale en organisant des consultations régionales sur la planification préalable des catastrophes naturelles. UN وتدعم الأمم المتحدة أيضا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، من خلال تنظيم مشاورات إقليمية بشأن التأهب للكوارث الطبيعية.
    Avec l'appui du HCDH, il a commencé à organiser des consultations régionales sur son mandat, dont les deux premières sont prévues pour le second semestre de 2012. UN وبدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أطلق عملية تنظيم مشاورات إقليمية بشأن الولاية، ويعتزم إجراء أول اثنتين منهما في النصف الثاني من عام 2012.
    13. L'UNICEF a animé trois consultations régionales sur l'élaboration du Plan d'action national pour la mise en œuvre et le suivi de la Convention. UN 13- ويسرت اليونيسيف ثلاث مشاورات إقليمية بشأن وضع خطة العمل الوطنية لتنفيذ ورصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    96. Le Haut-Commissariat a organisé des consultations régionales sur le renforcement de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 96- دعت المفوضية إلى إجراء مشاورات إقليمية بشأن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Groupe de travail a tenu des consultations régionales sur les activités des mercenaires et sur les sociétés militaires privées et les sociétés de sécurité, sur les règles qui leur sont applicables et sur leur contrôle. UN 75 - واستطرد قائلاً إن الفريق العامل عقد مشاورات إقليمية بشأن أنشطة المرتزقة والشركات الخاصة العسكرية والأمنية وتنظيم أنشطتها ومراقبتها.
    Tables rondes, réunions d'information à l'intention des médias, publications, rapports établis à l'intention du Conseil de sécurité, renforcement des capacités du personnel, cinq consultations régionales sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN حلقات مناقشة، وإحاطات إعلامية، ومنشورات، وتقارير إلى مجلس الأمن، وتعزيز قدرات الموظفين، وخمس مشاورات إقليمية بشأن تعميم المنظور الجنساني في برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة.
    Des consultations régionales sur les dimensions sexospécifiques dans la gestion de l'agrobiodiversité, sur les femmes des zones rurales et l'enseignement à distance et sur les modes de planification locale soucieux de l'égalité des sexes. UN وجرت مشاورات إقليمية بشأن الأبعاد الجنسانية في إدارة التنوع البيولوجي - الزراعي؛ والمرأة الريفية والتعلم عن بعد؛ والتخطيط المحلي المراعي للمنظور الجنساني.
    Le HCDH et le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition ont organisé des consultations régionales sur la justice transitionnelle en Afrique. UN ٣٠ - وعلى الصعيد الإقليمي، نظّمت مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، مشاورات إقليمية بشأن العدالة الانتقالية في أفريقيا.
    Le 1er mars 2013, la Rapporteuse spéciale a organisé la première consultation régionale sur le droit des victimes de la traite à un recours effectif, qui réunissait des représentants d'États de l'Europe de l'Est et de l'Europe de l'Ouest et d'autres États, ainsi que des experts et d'autres parties prenantes. UN 3 - في 1 آذار/مارس 2013، دعت المقررة الخاصة إلى عقد أول جولة مشاورات إقليمية بشأن حق الأشخاص المتجر بهم في سبل انتصاف فعالة، ضمّت ممثلين عن دول أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية وغيرها من الدول، بالإضافة إلى الخبراء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Le 22 juillet, la Rapporteuse spéciale a organisé une consultation régionale sur le droit des victimes de la traite à un recours effectif, qui a réuni des réprésentants d'États d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que des experts et d'autres parties prenantes. UN 15 - وفي 22 تموز/يوليه، دعت المقررة الخاصة إلى إجراء مشاورات إقليمية بشأن حق الأشخاص المتجر بهم في سبل انتصاف فعالة، بمشاركة ممثلين عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى الخبراء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد