ويكيبيديا

    "مشاورات ثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations bilatérales
        
    • consultation bilatérale
        
    • des consultations
        
    • discussions bilatérales
        
    Le Canada a tenu des consultations bilatérales avec la Thaïlande, la Malaisie et Singapour. UN وقد عقدت كندا مشاورات ثنائية مع كل من تايلند وماليزيا وسنغافورة.
    Des consultations bilatérales ont eu lieu parallèlement, qui ont permis aux pays participants d'exposer des préoccupations particulières. UN وفي الوقت نفسه جرت مشاورات ثنائية أتاحت فرصة طيبة لمناقشة الاهتمامات التي تخص بعض البلدان.
    Des consultations bilatérales ont également eu lieu avec le PNUE en raison de ses connaissances et de son rôle particuliers dans le domaine de l'environnement; UN وتعقد أيضا مشاورات ثنائية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحكم دوره الخاص وخبرته المتميزة في مجال البيئة؛
    En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    Le Président tiendra aussi, s'il y a lieu, des consultations bilatérales avec les groupes de Parties afin que des solutions puissent être plus facilement trouvées. UN وسيعقد الرئيس أيضاً مشاورات ثنائية مع مجموعات الأطراف لتيسير التوصل إلى حلول، حسبما يقتضيه الحال.
    Pour cette raison, son pays souhaite engager des consultations bilatérales avec les Comores. UN ولهذا السبب ذاته، يود بلده أن يدخل في مشاورات ثنائية مع جزر القمر.
    Il a ajouté que les Palaos avaient invité les Philippines à participer à des consultations bilatérales visant à délimiter les frontières maritimes. UN وأضاف أن بالاو قد طلبت من الفلبين الدخول في مشاورات ثنائية تستهدف التوصل إلى تعيين للحدود البحرية.
    Le Bureau a également mené des consultations bilatérales avec des donateurs habituels afin de s'assurer de leur appui constant. UN وأجرى المكتب مشاورات ثنائية مع جهات مانحة معروفة لكفالة استمرار دعمها.
    Les États de la CARICOM n'ignorent pas non plus que plusieurs délégations ont engagé des consultations bilatérales sur cette question. UN وتدرك دول الجماعة الكاريبية أن عددا من الوفود أجرت مشاورات ثنائية بشأن هذا الأمر.
    Quelques problèmes sont toujours en suspens, mais la Sierra Leone se propose de tenir des consultations bilatérales avec le pays hôte pour les résoudre. UN وأضاف قائلاً إنه ما زالت توجد بعض المشاكل لكن وفده يعتزم إجراء مشاورات ثنائية مع البلد المضيف وحلها.
    Elle participe aussi aux activités de plusieurs mécanismes de coopération régionale et tient des consultations bilatérales périodiques fructueuses avec les États voisins. UN وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية.
    Le Japon s'efforce de préciser sa position en menant des consultations bilatérales avec les pays concernés. UN وقد عكفت اليابان على بلورة موقفها الوطني بإجراء مشاورات ثنائية مع عدة بلدان مهتمة بالأمر.
    Des consultations bilatérales s’ensuivirent entre ce pays et la France, pour aboutir à la présentation par ces deux pays d’une proposition commune. UN وهو ما أفضى الى عقد مشاورات ثنائية بين كندا وفرنسا والى قيام الدولتين بتقديم اقتراح مشترك آخر .
    J'ai poursuivi mon programme de consultations bilatérales avec les délégations. UN لقد واصلت برنامجي المتعلق بإجراء مشاورات ثنائية مع الوفود.
    Dans le même temps, la Présidente tiendrait des consultations bilatérales informelles avec les délégations intéressées. UN وفي الوقت نفسه ستجري الرئيسة مشاورات ثنائية غير رسمية مع الوفود المهتمة بالأمر.
    Le MLC a clarifié sa position sur cette question et a tenu des consultations bilatérales avec le Gouvernement et d'autres parties. UN أما حركة تحرير الكونغو فقد أوضحت موقفها إزاء المسألتين وأجرت مشاورات ثنائية مع الحكومة وغيرها من الأطراف.
    i) Toute réunion de consultation officielle pourrait être précédée de consultations bilatérales ou autres, organisées d'un commun accord entre les États parties concernés par les problèmes rencontrés; UN `1` اجتماع استشاري رسمي يمكن أن تسبقه مشاورات ثنائية أو مشاورات أخرى باتفاق الدول الأطراف المعنية بالمشكلات التي نشأت؛
    Seules les délégations qui avaient des observations à formuler nous ont contactés, mais nous n'avons engagé aucune consultation bilatérale concernant ce texte. UN والوفود التي أرادت التعليق فقط هي التي اتصلت بنا ولكننا لم نقم إطلاقاً بأي مشاورات ثنائية معها بشأن المشروع.
    La délégation de la Fédération de Russie est prête à tenir des discussions bilatérales sur la question, mais juge inutile de constituer un groupe de travail. UN وقال إن وفده على استعداد لعقد مشاورات ثنائية بشأن هذا الموضوع، ولكن لا حاجة إلى إنشاء فريق عامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد